1 |
23:52:59 |
eng-rus |
прогр. |
home-publishing system |
домашняя издательская система |
ssn |
2 |
23:51:20 |
eng-rus |
прогр. |
home publishing system |
домашняя издательская система |
ssn |
3 |
23:50:46 |
eng |
сокр. |
UHMS |
Undersea and Hyperbaric Medical Society |
russiangirl |
4 |
23:48:55 |
eng-rus |
общ. |
help system |
система справочной информации |
ssn |
5 |
23:46:25 |
eng-rus |
прогр. |
group decision support system |
система поддержки принятия групповых решений |
ssn |
6 |
23:44:55 |
eng-rus |
прогр. |
Greek writing system |
греческая письменность |
ssn |
7 |
23:39:48 |
eng-rus |
прогр. |
graphic display system |
система графического воспроизведения |
ssn |
8 |
23:35:57 |
rus-ger |
мед. |
колонизация актиномицетами |
Aktinomycesbesiedelung |
другая |
9 |
23:31:17 |
eng-rus |
фарма. |
approved drug product |
лекарственное средство, разрешённое для применения в медицинской практике |
Min$draV |
10 |
23:24:39 |
eng-rus |
каб. |
extruders system |
система для экструзии |
ssn |
11 |
23:21:20 |
eng-rus |
прогр. |
executive information system |
информационная система руководителя (Кравченко Т.К., Исаев Д.В. Системы поддержки принятия решений, 2022) |
ssn |
12 |
23:18:57 |
eng-rus |
прогр. |
error localization system |
система обнаружения ошибок |
ssn |
13 |
23:15:01 |
eng-rus |
прогр. |
entry level system |
система базового уровня |
ssn |
14 |
23:11:58 |
eng-rus |
прогр. |
enterprise information systems |
корпоративные информационные системы |
ssn |
15 |
23:11:06 |
eng-rus |
прогр. |
enterprise information system |
корпоративная информационная система |
ssn |
16 |
23:10:05 |
eng-rus |
рекл. |
E-Blast |
Электронное рекламное сообщение массовой рассылки |
annvoron |
17 |
23:08:51 |
eng-rus |
прогр. |
encrypting file system |
шифрующая файловая система |
ssn |
18 |
23:07:03 |
eng-rus |
бот. |
methi leaf |
пажитник сенной (Trigonella foenum-graecum) |
ivar |
19 |
23:05:29 |
eng-rus |
прогр. |
dynamically composed system |
динамически формируемая система |
ssn |
20 |
23:04:33 |
eng-rus |
экол. |
marine litter |
морской мусор |
25banderlog |
21 |
23:03:51 |
rus-fre |
общ. |
находясь в неведении |
à l'insu |
mishka33 |
22 |
23:03:02 |
eng-rus |
общ. |
lack of competition |
отсутствие конкуренции |
Voledemar |
23 |
23:02:39 |
rus-dut |
общ. |
бросать |
gieten |
ms.lana |
24 |
23:01:17 |
rus-dut |
общ. |
лить |
gieten |
ms.lana |
25 |
22:56:15 |
eng-rus |
общ. |
night-robe |
шлафрок |
grafleonov |
26 |
22:55:58 |
eng-rus |
прогр. |
distributed transaction processing system |
система обработки распределённых транзакций |
ssn |
27 |
22:53:32 |
eng-rus |
прогр. |
distributed transaction processing system |
распределённая система обработки транзакций |
ssn |
28 |
22:51:55 |
eng-rus |
прогр. |
distributed server system |
распределённая серверная система |
ssn |
29 |
22:48:34 |
rus-ger |
пласт. |
установка с имитацией солнечного света |
Sonnensimulationsanlage |
ZVI-73 |
30 |
22:46:06 |
eng-rus |
общ. |
beacon flickering light |
проблесковый огонь маяка |
WiseSnake |
31 |
22:44:52 |
rus-fre |
общ. |
преимущественно |
essentiellement |
I. Havkin |
32 |
22:43:16 |
eng-rus |
прогр. |
disk file system |
файловая система на диске (т.ж. дисковая файловая система) |
ssn |
33 |
22:43:01 |
eng-rus |
лингв. |
similarity measures |
метрики семантической близости |
vikki_leto |
34 |
22:41:34 |
fre |
сокр. |
CCE |
comité central d'entreprise (центральный комитет предприятия (состоящего из нескольких предприятий)) |
kopeika |
35 |
22:40:16 |
fre |
сокр. |
comité central d'entreprise |
CCE |
kopeika |
36 |
22:39:43 |
eng-rus |
прогр. |
demand-paged operating system |
операционная система с механизмом подкачки страниц по требованию |
ssn |
37 |
22:38:27 |
rus-ger |
пласт. |
протокол испытаний исходного образца |
Erstmusterprüfbericht EMPB |
ZVI-73 |
38 |
22:34:30 |
rus-fre |
общ. |
выражаться в |
se matérialiser par (A l'écran, la variation se matérialise par un contraste statique.) |
I. Havkin |
39 |
22:32:32 |
eng-rus |
общ. |
Sidereal Messenger |
Звёздный вестник (Работа Галилео, созданная в 1610 году. Открыл 4 спутника Юпитера) |
iglav-iglav |
40 |
22:31:08 |
eng-rus |
прогр. |
data warehousing system |
система хранилища данных |
ssn |
41 |
22:29:32 |
eng-rus |
общ. |
amplify the effects |
усиливать действие (of) |
4uzhoj |
42 |
22:29:23 |
rus-fre |
общ. |
сопровождаться чем-л. |
se matérialiser par (L'ébullition de l'eau se matérialise par la formation de bulles de vapeur.) |
I. Havkin |
43 |
22:21:06 |
eng-rus |
гидромех. |
hydrodynamic shearing forces |
гидродинамические поперечные силы |
M.Mann-Bogomaz. |
44 |
22:20:23 |
rus-ger |
мед. |
Т3 свободный |
fT3 (не связанная с белками плазмы крови активная часть трийодтиронина, гормона щитовидный железы) |
AnnaBergman |
45 |
22:16:58 |
eng-rus |
прогр. |
compressed file system |
сжатая файловая система |
ssn |
46 |
22:14:54 |
rus-ger |
мед. |
заместительная гормональная терапия |
Hormonsubstitution |
AnnaBergman |
47 |
22:14:47 |
eng-rus |
физ. |
collision cascade |
каскад столкновений |
вовка |
48 |
22:13:59 |
eng-rus |
прогр. |
common type system |
общая система типов |
ssn |
49 |
22:13:37 |
eng-rus |
общ. |
nvc |
содержание нелетучих веществ |
вася1191 |
50 |
22:12:14 |
rus-fre |
общ. |
специальный дивиденд |
dividende exceptionnel |
kopeika |
51 |
22:09:40 |
rus-ger |
мед. |
комедикация |
Komedikation |
AnnaBergman |
52 |
22:09:18 |
eng-rus |
прогр. |
clustered file system |
кластерная файловая система |
ssn |
53 |
22:07:41 |
rus-ger |
общ. |
никогда |
nie wieder |
Tanda |
54 |
22:07:05 |
eng-rus |
прогр. |
closed-loop servosystem |
сервосистема замкнутого типа |
ssn |
55 |
22:05:42 |
rus-ger |
кард. |
артериальная окклюзия |
Arterienverschluss (полная непроходимость артерии) |
AnnaBergman |
56 |
22:04:26 |
eng-rus |
прогр. |
closed bus system |
система с закрытой шинной архитектурой |
ssn |
57 |
22:02:13 |
eng-rus |
тур. |
TDL |
сбор на развитие туризма (сокр. от Tourist Development Levy) |
Irina Kornelyuk |
58 |
21:56:52 |
eng-rus |
налог. |
NBT |
налог на национальное строительство (сокр. от Nation Building Tax) |
Irina Kornelyuk |
59 |
21:56:15 |
eng-rus |
прогр. |
campus-wide information system |
всеуниверситетская информационная система |
ssn |
60 |
21:55:41 |
rus-ger |
кард. |
нарушение реполяризации |
Repolarisationsstörung (ЭКГ) |
AnnaBergman |
61 |
21:54:57 |
rus-ger |
кард. |
неспецифические нарушения реполяризации в отведениях V5, V6 и aVF |
unspezifische Repolarisationsstörungen in V5, V6 und aVF (ЭКГ) |
AnnaBergman |
62 |
21:54:07 |
rus-ger |
кард. |
реполяризация |
Repolarisation (ЭКГ) |
AnnaBergman |
63 |
21:49:55 |
rus-ger |
кард. |
малый зубец Q изолировано в отведении III |
kleines Q isoliert in III (в результатах ЭКГ) |
AnnaBergman |
64 |
21:48:34 |
eng-rus |
общ. |
hydrous solution |
водный раствор |
4uzhoj |
65 |
21:47:08 |
rus-ger |
мед. |
нормальный кровоток |
orthograder Fluss |
AnnaBergman |
66 |
21:45:24 |
rus-ger |
мед. |
струмэктомия |
Strumaresektion (как правило полное -реже частичное- удаление щитовидной железы) |
AnnaBergman |
67 |
21:40:20 |
rus-ger |
мед. |
ретроградный кровоток |
retrograder Fluss (кровоток в направлении, противоположном естественному) |
AnnaBergman |
68 |
21:39:53 |
eng-rus |
ПО. |
TDEV |
длительность разработки (development time) |
idlhero |
69 |
21:39:36 |
eng-rus |
науч. |
reduce the likelihood of error |
уменьшить вероятность возникновения ошибок |
Alex_Odeychuk |
70 |
21:38:52 |
eng-rus |
прогр. |
coded program |
исходный код программы |
Alex_Odeychuk |
71 |
21:38:19 |
eng-rus |
ПО. |
PM |
человеко-месяц (Person Month, единица оценки трудоемкости проекта) |
idlhero |
72 |
21:37:46 |
eng-rus |
прогр. |
synchronized type |
синхронизированный тип |
Alex_Odeychuk |
73 |
21:36:13 |
rus-ger |
мед. |
в обеих позвоночных артериях в межпозвоночной зоне фиксируется нормальный кровоток |
Beide Vertebralarterien lassen sich intervertebral mit orthogradem Fluss darstellen (в заключении УЗИ) |
AnnaBergman |
74 |
21:36:01 |
eng-rus |
общ. |
u/a |
по соглашению |
вася1191 |
75 |
21:33:19 |
eng-rus |
общ. |
on or before |
не позднее включительно (e.g., не позднее 29 марта 2013 года (включительно) = on or before 29 March 2013) |
Alexander Demidov |
76 |
21:32:55 |
eng-rus |
прогр. |
data-oriented synchronization |
синхронизация, ориентированная на данные |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:32:21 |
eng-rus |
прогр. |
multi-tasking |
многозадачность |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:32:20 |
eng-rus |
общ. |
commonly found in |
присущий |
4uzhoj |
79 |
21:31:06 |
rus-fre |
общ. |
Национальная компания французских железных дорог |
SNCF |
kopeika |
80 |
21:31:00 |
eng-rus |
прогр. |
real-time message-based multi-tasking |
многозадачность в реальном времени с передачей сообщений |
Alex_Odeychuk |
81 |
21:30:05 |
eng-rus |
общ. |
votes submitted by proxy |
голоса, представленные бюллетенями для голосования |
Alexander Demidov |
82 |
21:23:34 |
eng-rus |
общ. |
proxy form for voting |
бюллетень для голосования (на собрании и т.п.: Like, I imagine, most private shareholders I routinely received interim and annual reports and proxy forms for voting at AGMs. ... anyone with mobility problems get up the stairs and assure everyone that they will be sending proxy forms for voting for those who can't make ... I notice proxy forms for voting have to be in by this Wednesday. ... TSB Share Dealing is effectively the shareholder on your behalf and we therefore do not send out, or accept receipt of, proxy forms for voting. UK) |
Alexander Demidov |
83 |
21:16:47 |
eng-rus |
бизн. |
do lunch |
пообедать (вместе; Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:07:04 |
eng-rus |
банк. |
official bank stationery |
фирменный бланк банка (для писем; Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:06:34 |
eng-rus |
банк. |
letter on official bank stationery |
письмо на фирменном бланке банка (stating that ... – о(б) .. ; Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:04:30 |
eng-rus |
цит.афор. |
state with certainty |
уверенно утверждать (Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:03:40 |
eng-rus |
общ. |
nominee to |
кандидат, выдвинутый для избрания в |
Alexander Demidov |
88 |
21:02:28 |
eng |
сокр. мед. |
HMPAO |
hexamethylpropyleneamine oxime (используется при изотопном сканировании с технецием) |
ZarinD |
89 |
20:58:51 |
eng-rus |
общ. |
FMC |
многослойное просветляющее покрытие (Fully Multi-Coated) |
WiseSnake |
90 |
20:57:45 |
eng-rus |
общ. |
General Meeting Procedure |
Положение о порядке созыва и проведения Общего собрания акционеров |
Alexander Demidov |
91 |
20:57:44 |
eng-rus |
полит. |
control over the implementation of |
контроль за реализацией |
snowleopard |
92 |
20:57:19 |
eng-rus |
общ. |
metafiction |
метапроза (Особый тип повествования литературных произведений) |
Sin21 |
93 |
20:57:10 |
eng-rus |
фин. |
bouncing into overdraft |
срывающийся в овердрафт (Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
94 |
20:55:12 |
eng-rus |
банк. |
bank account balance history |
история изменения сальдо банковского счета (Financial Times) |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:53:16 |
eng-rus |
общ. |
iodine deficiency |
йододефицит |
4uzhoj |
96 |
20:52:50 |
eng-rus |
мод. |
column dress |
платье-футляр |
eugenius_rus |
97 |
20:52:47 |
eng-rus |
каб. |
round-wire armouring |
круглая проволочная броня |
ssn |
98 |
20:52:07 |
eng-rus |
общ. |
holding in aggregate at least |
являющиеся в совокупности владельцами не менее чем |
Alexander Demidov |
99 |
20:49:30 |
eng-rus |
общ. |
date of record for those entitled to |
дата составления списка лиц, имеющих право на |
Alexander Demidov |
100 |
20:48:48 |
eng-rus |
общ. |
date of record for those |
дата составления списка лиц |
Alexander Demidov |
101 |
20:47:59 |
rus-ger |
юр. |
заявление о заключении договора |
Schlusserklärung |
Лорина |
102 |
20:47:09 |
eng-rus |
прогр. |
object visibility |
видимость объектов |
ssn |
103 |
20:46:48 |
eng-rus |
общ. |
iodine insufficiency |
йодная недостаточность (ср.: йододефицит – iodine deficiency) |
4uzhoj |
104 |
20:44:57 |
eng-rus |
прогр. |
object variable |
переменная объекта |
ssn |
105 |
20:44:20 |
eng-rus |
авто. |
cut polish |
абразивная полировка |
anna_gudkova |
106 |
20:43:48 |
rus-fre |
общ. |
отметить |
marquer d'une pierre blanche |
rus__lan |
107 |
20:43:47 |
eng-rus |
амер. |
taking attendance |
регистрация участников (take attendance (AmE) (take the register in BrE) > Mrs Sakamoto had finished taking attendance. OCD) |
Alexander Demidov |
108 |
20:43:28 |
eng-rus |
авто. |
cut polish |
абразивная полироль |
anna_gudkova |
109 |
20:42:32 |
eng-rus |
прогр. |
object tracking system |
система наблюдения за объектами |
ssn |
110 |
20:41:38 |
rus-ger |
юр. |
воспользоваться правом |
das Recht geltend machen |
Лорина |
111 |
20:40:24 |
eng-rus |
общ. |
meeting attendee |
лицо, участвующее в собрании |
Alexander Demidov |
112 |
20:36:27 |
eng-rus |
общ. |
egg breakage |
бой яйца |
4uzhoj |
113 |
20:32:44 |
eng-rus |
полит. |
raion administration |
администрация района |
snowleopard |
114 |
20:31:56 |
eng-rus |
общ. |
liability and financial risk insurance |
страхование ответственности и финансовых рисков |
Alexander Demidov |
115 |
20:29:57 |
eng-rus |
полит. |
hold office hours for public |
проводить приём населения (Maryland-born MK Lipman will hold open office hours for public) |
snowleopard |
116 |
20:29:41 |
rus-ita |
общ. |
противоположный,противопоставленный |
contapposto |
ИраРо |
117 |
20:25:53 |
rus-ger |
юр. |
Закон о промысле |
GewO |
Лорина |
118 |
20:25:07 |
rus-ger |
общ. |
посвятить себя новым задачам |
sich neuen Aufgaben widmen |
Валерия Георге |
119 |
20:19:43 |
eng-rus |
общ. |
first offence |
грехопадение |
inspirazione |
120 |
20:15:00 |
rus-ger |
разг. |
всё же |
in aller Welt |
Andrey Truhachev |
121 |
20:14:52 |
rus-ger |
разг. |
всё-таки |
in aller Welt |
Andrey Truhachev |
122 |
20:13:16 |
rus-ger |
разг. |
как же всё-таки? |
warum um Himmels willen? |
Andrey Truhachev |
123 |
20:04:20 |
rus-ger |
разг. |
для чего, интересно? |
warum um Himmels willen? |
Andrey Truhachev |
124 |
20:03:18 |
eng-rus |
разг. |
why on earth? |
это почему же? |
Andrey Truhachev |
125 |
20:02:14 |
ger |
юр. |
Versicherungs-Aufsichts-Gesetz |
VAG |
Лорина |
126 |
20:02:01 |
rus-ger |
юр. |
Закон о надзоре за социальным страхованием |
VAG |
Лорина |
127 |
20:01:18 |
rus-ger |
сниж. |
за каким лядом? |
warum um Himmels willen? |
Andrey Truhachev |
128 |
20:00:37 |
rus-ger |
общ. |
заявление о заключении договора |
Vertragserklärung (перевод некорректный, поскольку данное заявление (а их может быть несколько) может быть сделано как раз-таки в тексте уже заключенного или предлагаемого к заключению договора, и не может ограничиваться только желанием заключить договор) jurist-vent) |
Лорина |
129 |
20:00:28 |
eng-rus |
мед. |
tetramethylbenzidine |
тетраметилбензидин |
brain4storm |
130 |
19:59:23 |
eng-rus |
общ. |
proxy card |
бюллетень для голосования (на собрании и т.п. Whether or not you plan to attend the meeting, your vote on the matters to be acted upon at the meeting is important to us. We hope that you will vote by telephone or via the internet by following the instructions on your Notice. Alternatively, if you have requested written proxy materials, you may vote by signing, dating and returning your proxy card. If you are a holder of record and you sign and return your proxy card without specifying your choices, it will be understood that you wish to vote in accordance with the Board of Directors' recommendations as set out in the Proxy Statement.) |
Alexander Demidov |
131 |
19:58:02 |
eng-rus |
сниж. |
why on earth? |
за каким лядом? |
Andrey Truhachev |
132 |
19:57:44 |
eng-rus |
разг. |
why on earth? |
почему, интересно ? |
Andrey Truhachev |
133 |
19:57:30 |
rus-ger |
страх. |
определение страховой премии |
Prämienfestsetzung |
Лорина |
134 |
19:57:29 |
eng-rus |
общ. |
purchase goods and service |
покупать товары и услуги |
Voledemar |
135 |
19:57:18 |
eng-rus |
разг. |
why on earth? |
для чего, интересно? |
Andrey Truhachev |
136 |
19:56:13 |
eng-rus |
разг. |
why on earth? |
почему это? |
Andrey Truhachev |
137 |
19:55:49 |
rus-ger |
разг. |
чего ради? |
warum um Himmels willen? |
Andrey Truhachev |
138 |
19:54:01 |
eng-rus |
сниж. |
why on earth? |
за каким дьяволом? |
Andrey Truhachev |
139 |
19:52:33 |
eng-ger |
разг. |
why on earth? |
warum um Himmels willen? |
Andrey Truhachev |
140 |
19:51:03 |
eng-rus |
разг. |
why on earth? |
чего ради? |
Andrey Truhachev |
141 |
19:49:48 |
eng-rus |
общ. |
procurement policy |
положение о закупке |
Alexander Demidov |
142 |
19:49:39 |
eng-rus |
общ. |
procurement policy |
положение о закупке продукции |
Alexander Demidov |
143 |
19:47:52 |
rus-ger |
фам. |
что за хрен |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
144 |
19:47:18 |
rus-ger |
разг. |
какого рожна |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
145 |
19:47:03 |
rus-ger |
разг. |
что за черт |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
146 |
19:46:51 |
rus-ger |
разг. |
какого черта |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
147 |
19:46:34 |
rus-ger |
разг. |
что, черт побери |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
148 |
19:46:20 |
rus-ger |
разг. |
что, черт возьми |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
149 |
19:42:02 |
eng-rus |
юр. |
prior to incorporation |
до регистрации Компании в качестве юридического лица |
bedarlang |
150 |
19:41:13 |
rus-ger |
разг. |
что за хрен |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
151 |
19:41:02 |
rus-ger |
разг. |
какого рожна |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
152 |
19:40:45 |
rus-ger |
разг. |
что за черт |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
153 |
19:40:10 |
rus-ger |
разг. |
какого черта |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
154 |
19:39:51 |
rus-ger |
разг. |
что, черт побери |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
155 |
19:39:37 |
rus-ger |
разг. |
что, черт возьми |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
156 |
19:39:34 |
eng-rus |
общ. |
protocol for the selection of |
регламент по выбору (Protocol for the Selection of Projects to be Advanced in Planning. Protocol for the selection of schools whose overall effectiveness is satisfactory (grade 3 schools) for a monitoring inspection. UK) |
Alexander Demidov |
157 |
19:38:47 |
eng-ger |
разг. |
what on earth |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
158 |
19:38:37 |
eng-ger |
разг. |
what on earth |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
159 |
19:38:27 |
eng-ger |
разг. |
what on earth |
was in aller Welt |
Andrey Truhachev |
160 |
19:38:10 |
eng-ger |
разг. |
what on earth |
was um Himmels willen |
Andrey Truhachev |
161 |
19:37:32 |
rus-ger |
юр. |
деловые отношения |
geschäftliche Verbindung |
Лорина |
162 |
19:36:54 |
eng-rus |
прогр. |
object style |
стиль объекта |
ssn |
163 |
19:36:11 |
rus-ger |
разг. |
вообще |
in aller Welt |
Andrey Truhachev |
164 |
19:35:05 |
eng-ger |
разг. |
on earth |
in aller Welt |
Andrey Truhachev |
165 |
19:33:17 |
eng-ger |
фам. |
on earth |
in aller Welt |
Andrey Truhachev |
166 |
19:32:38 |
rus-ger |
фам. |
чёрт подери |
in aller Welt |
Andrey Truhachev |
167 |
19:31:54 |
eng-rus |
разг. |
have a soft corner for |
быть неравнодушным к |
AnastasiaRI |
168 |
19:31:38 |
eng-rus |
юр. |
treaty jurisdiction |
договорная юрисдикция |
Yanamahan |
169 |
19:29:32 |
rus-ger |
юр. |
Закон о защите прав потребителей |
KSchG |
Лорина |
170 |
19:29:24 |
eng-rus |
груб. |
what on earth |
какого рожна |
Andrey Truhachev |
171 |
19:29:17 |
ger |
юр. |
Konsumentschutzgesetz |
KSchG |
Лорина |
172 |
19:29:08 |
rus-ger |
юр. |
Закон о защите прав потребителей |
Konsumentschutzgesetz |
Лорина |
173 |
19:28:34 |
rus-ger |
груб. |
что, черт возьми |
was zum Teufel |
Andrey Truhachev |
174 |
19:27:47 |
eng-rus |
редк. |
woe-begotten |
злополучный |
Telecaster |
175 |
19:27:17 |
eng-rus |
прогр. |
object scripting methods |
методы объектных сценариев |
ssn |
176 |
19:26:50 |
eng-rus |
прогр. |
object scripting method |
метод объектного сценария |
ssn |
177 |
19:25:26 |
ger |
юр. |
Versicherungsvertragsgesetz |
VersVG |
Лорина |
178 |
19:24:54 |
ger |
юр. |
VersVG |
Versicherungsvertragsgesetz |
Лорина |
179 |
19:24:24 |
eng-rus |
прогр. |
object scripting |
объектный сценарий |
ssn |
180 |
19:23:07 |
eng-rus |
мед. |
implanted tumor |
имплантированная опухоль (у лабораторных животных) |
lisen |
181 |
19:22:59 |
eng-rus |
прогр. |
object representation |
объектное представление |
ssn |
182 |
19:21:28 |
eng-rus |
прогр. |
object pooling |
пулинг объектов |
ssn |
183 |
19:20:39 |
eng-rus |
прогр. |
object permission |
разрешение объекта |
ssn |
184 |
19:19:02 |
eng-rus |
общ. |
progress report on |
информация о выполнении |
Alexander Demidov |
185 |
19:18:00 |
eng-rus |
прогр. |
object owner |
владелец объекта |
ssn |
186 |
19:17:56 |
eng |
сокр. тех. |
skewness |
ske |
bonly |
187 |
19:15:32 |
rus-ger |
защ.дан. |
информационная комплексная система |
Informationsverbundsystem |
Лорина |
188 |
19:14:35 |
eng-rus |
прогр. |
object model reference |
справочник по объектной модели |
ssn |
189 |
19:12:35 |
eng-rus |
прогр. |
object search |
поиск объектов |
ssn |
190 |
19:09:50 |
eng-rus |
мед. |
chemically-induced tumor |
химически индуцированная опухоль |
lisen |
191 |
19:02:56 |
eng-rus |
полит. |
the City of Yaroslavl Charter |
Устав города Ярославля |
snowleopard |
192 |
19:01:23 |
eng-rus |
общ. |
give consideration to |
принимать в расчёт (что-либо/кого-либо) |
platon |
193 |
19:00:22 |
eng-rus |
фин. |
pier-to-pier transaction |
равноправная сделка (сделка между равноправными участниками) |
Intopito |
194 |
18:58:16 |
rus-ger |
прогр. |
тестовая подпрограмма |
Test-Unterprogramm |
ssn |
195 |
18:56:43 |
rus-ger |
прогр. |
трёхзначная логика |
Ternärlogik |
ssn |
196 |
18:56:10 |
rus-ger |
мед. |
практикующий врач |
praktischer Arzt |
Лорина |
197 |
18:55:53 |
eng-rus |
общ. |
albeit |
пусть даже и |
Artemie |
198 |
18:55:29 |
rus-ger |
прогр. |
трёхзначная логика |
ternäre Logik |
ssn |
199 |
18:53:49 |
rus-ger |
прогр. |
завершение |
Termination |
ssn |
200 |
18:52:45 |
rus-ger |
прогр. |
сеть поддержки терминалов |
Terminalunterstützungsnetz |
ssn |
201 |
18:51:48 |
rus-fre |
Канада. |
Депозитно-инвестиционная касса Квебека |
Caisse de dépôt et de placement du Québec (крупное финансовое учреждение; в фонды кассы для инвестирования вносятся средства нескольких пенсионных фондов, включая ПФ госслужащих Квебека и профсоюзов; в управлении Кассы на конец 2012 года было 176,2 млрд. кан. долларов ( http://www.lacaisse.com)) |
andrei_p |
202 |
18:50:23 |
rus-ger |
прогр. |
драйвер терминала |
Terminaltreiber |
ssn |
203 |
18:48:56 |
rus-ger |
перен. |
шутя |
locker |
Andrey Truhachev |
204 |
18:47:46 |
rus-ger |
общ. |
шутя |
im Scherz |
Andrey Truhachev |
205 |
18:47:36 |
rus-ger |
прогр. |
диалоговая система обработки запросов |
terminalorientiertes Transaktionssystem |
ssn |
206 |
18:47:25 |
rus-fre |
общ. |
карта контроля |
feuille de suivi |
Solidboss |
207 |
18:45:31 |
rus-ger |
прогр. |
параметры терминала |
Terminalkenndaten |
ssn |
208 |
18:44:06 |
rus-ger |
прогр. |
терминальный символ |
terminales Zeichen |
ssn |
209 |
18:42:54 |
eng-rus |
прогр. |
access type value |
значение ссылочного типа |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:41:20 |
rus-ger |
здрав. |
общая палата |
Mehrbettzimmer (на троих и больше человек) |
Лорина |
211 |
18:38:56 |
rus-ger |
разг. |
рыжая женщина |
Rothaarige |
Andrey Truhachev |
212 |
18:38:22 |
rus-ger |
разг. |
рыжая |
Rothaarige |
Andrey Truhachev |
213 |
18:38:19 |
rus-ger |
прогр. |
программа эмуляции терминала |
Terminalemulationsprogramm |
ssn |
214 |
18:37:19 |
rus-ger |
прогр. |
ввод с терминала |
Terminaleingabe |
ssn |
215 |
18:37:04 |
rus-ger |
разг. |
рыжеволосый человек |
Fuchs |
Andrey Truhachev |
216 |
18:36:39 |
rus-ger |
прогр. |
терминальная строка |
terminale Zeichenkette |
ssn |
217 |
18:36:28 |
rus-ger |
общ. |
рыжеволосый человек |
Rothaariger |
Andrey Truhachev |
218 |
18:35:27 |
rus-ger |
прогр. |
терминальный пользователь |
Terminalbenutzer |
ssn |
219 |
18:34:30 |
rus-ger |
прогр. |
терминальный комплекс |
Terminalbehandler |
ssn |
220 |
18:34:27 |
rus-ger |
разг. |
рыжий человек |
Rothaariger |
Andrey Truhachev |
221 |
18:33:04 |
rus-ger |
прогр. |
настройка терминала |
Terminalanpassung |
ssn |
222 |
18:32:39 |
rus-ger |
разг. |
рыжеволосый человек |
Fuchs |
Andrey Truhachev |
223 |
18:32:08 |
rus-ger |
инт. |
режим терминала |
Terminal-Modus |
ssn |
224 |
18:31:55 |
rus-ger |
общ. |
рыжеволосый человек |
Rothaariger |
Andrey Truhachev |
225 |
18:31:17 |
rus-ger |
общ. |
яйцо для штопки |
Stopfei |
Валерия Георге |
226 |
18:31:10 |
rus-ger |
инт. |
эмуляция терминала |
Terminal-Emulation |
ssn |
227 |
18:29:48 |
eng-rus |
разг. |
redhead |
рыжая (рыжеволосая женщина) |
Andrey Truhachev |
228 |
18:29:37 |
eng-rus |
прогр. |
program verification tool |
инструментальное средство верификации программ |
Alex_Odeychuk |
229 |
18:29:10 |
rus-ger |
прогр. |
область |
Realm |
ssn |
230 |
18:28:31 |
eng-rus |
орнит. |
redhead |
нырок красноголовый (Aythia ferina) |
Andrey Truhachev |
231 |
18:28:20 |
eng-rus |
мед. |
full face shield |
полнопрофильная защитная маска |
Александр Стерляжников |
232 |
18:28:05 |
rus-ger |
прогр. |
временная область |
temporäres Realm |
ssn |
233 |
18:28:01 |
eng-rus |
вод. |
SAE |
НДВ (норматив допустимого воздействия – Standard of Acceptable (Admissible) Exposure) |
gookiee |
234 |
18:28:00 |
eng-rus |
ПО. |
air traffic control software |
ПО управления воздушным движением |
Alex_Odeychuk |
235 |
18:27:51 |
rus-ger |
общ. |
нецелесообразно |
unzweckmäßig |
Лорина |
236 |
18:27:42 |
eng-rus |
ПО. |
air traffic control software |
программное обеспечение управления воздушным движением |
Alex_Odeychuk |
237 |
18:27:06 |
eng-rus |
ПО. |
medical software |
медицинское программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
238 |
18:26:38 |
rus-ger |
прогр. |
временная область |
temporärer Teilbereich |
ssn |
239 |
18:26:32 |
eng-rus |
ПО. |
automotive software |
программное обеспечение автомобиля |
Alex_Odeychuk |
240 |
18:26:20 |
eng-rus |
ПО. |
automotive software |
автомобильное программное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
241 |
18:25:53 |
eng-rus |
ПО. |
financial software |
финансовое ПО |
Alex_Odeychuk |
242 |
18:25:35 |
eng-rus |
общ. |
history teaches |
история учит (History teaches the continuity of the development of science) |
snowleopard |
243 |
18:25:20 |
eng-rus |
общ. |
continuity of the development |
преемственность развития (History teaches the continuity of the development of science) |
snowleopard |
244 |
18:24:36 |
eng-rus |
ПО. |
high-reliability software |
программное обеспечение высокой надёжности |
Alex_Odeychuk |
245 |
18:22:55 |
rus-ger |
прогр. |
станция телексной связи |
Telex-Server |
ssn |
246 |
18:22:20 |
eng-rus |
общ. |
express request |
прямой запрос |
andrei_p |
247 |
18:21:17 |
rus-ger |
прогр. |
телеконференцсвязь |
Telekonferenz-Kommunikation |
ssn |
248 |
18:20:33 |
eng-rus |
прогр. |
program analysis tool |
инструментальное средство анализа программ |
Alex_Odeychuk |
249 |
18:20:16 |
rus-ger |
прогр. |
сеть связи |
Telekommunikationsnetz |
ssn |
250 |
18:19:34 |
eng-rus |
прогр. |
iteration over the subtype |
итерация элементов подтипа |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:19:24 |
rus-ger |
прогр. |
монитор телекоммуникационного доступа |
Telekommunikationsmonitor |
ssn |
252 |
18:17:56 |
eng |
тех. |
ske |
skewness |
bonly |
253 |
18:16:36 |
rus-ger |
прогр. |
подцикл |
Teilzyklus |
ssn |
254 |
18:16:35 |
rus-ger |
юр. |
Закон о договорах страхования |
Versicherungsvertragsgesetz |
Лорина |
255 |
18:14:56 |
eng-rus |
ИТ. |
mapping onto multicore architecture |
отображение на многоядерные архитектуры |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:14:31 |
rus-ger |
инт. |
разделённое окно |
Teilungsfeld |
ssn |
257 |
18:14:16 |
eng-rus |
прогр. |
tasking program |
многозадачная программа |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:13:42 |
eng-rus |
бизн. |
loose market |
профицитный рынок |
masizonenko |
259 |
18:13:41 |
eng-rus |
прогр. |
iterator over a container |
итератор для контейнера |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:13:28 |
rus-ger |
инт. |
убирать разбиение |
teilung aufheben |
ssn |
261 |
18:12:07 |
eng-rus |
полит. |
Assembly of the Peoples of Russia |
Ассамблея народов России |
snowleopard |
262 |
18:12:00 |
rus-ger |
прогр. |
регистр частичной суммы |
Teilsummenregister |
ssn |
263 |
18:10:59 |
rus-ger |
прогр. |
частичный итог |
Teilsumme |
ssn |
264 |
18:10:16 |
eng-rus |
прогр. |
predefined library |
предопределённая библиотека |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:08:46 |
rus-ger |
прогр. |
частичная блокировка |
Teilsperre |
ssn |
266 |
18:04:20 |
rus-ger |
прогр. |
отношение частичного порядка |
Teilordnungsrelation |
ssn |
267 |
18:03:28 |
rus-ger |
прогр. |
подпонятие |
Teilnotion |
ssn |
268 |
18:02:36 |
rus-ger |
прогр. |
подсеть |
Teilnetz |
ssn |
269 |
18:01:00 |
rus-ger |
прогр. |
система с разделением времени |
Teilnehmerrechnensystem |
ssn |
270 |
18:00:33 |
eng-rus |
презр. |
Paki |
паки (выходец из Пакистана, живущий в Британии) |
snowleopard |
271 |
17:59:53 |
rus-ger |
прогр. |
система разделения времени |
Teilnehmerrechensystem |
ssn |
272 |
17:59:09 |
rus-ger |
прогр. |
код пользователя |
Teilnehmernummer |
ssn |
273 |
17:58:42 |
eng-rus |
межд. прав. |
IAU |
Межучрежденческая информационно-аналитическая группа ООН (Inter-Agency Information and Analysis Unit) |
Bre |
274 |
17:58:03 |
rus-ger |
прогр. |
абонент сети |
Teilnehmerknoten |
ssn |
275 |
17:56:50 |
rus-ger |
прогр. |
группа пользователей |
Teilnehmergruppe |
ssn |
276 |
17:55:49 |
rus-ger |
прогр. |
драйвер режима разделения времени |
Teilnehmerbetriebstreiber |
ssn |
277 |
17:54:42 |
rus-ger |
прогр. |
операционная система разделения времени |
Teilnehmerbetriebssystem |
ssn |
278 |
17:53:34 |
rus-ger |
прогр. |
режим с разделением времени |
Teilnehmerbetrieb |
ssn |
279 |
17:53:27 |
eng-rus |
образн. |
take a number |
встать в очередь (в том смысле, что приоритет человека/предмета, о котором идёт речь, очень низок) |
fa158 |
280 |
17:51:28 |
rus-ger |
прогр. |
часть |
Teilmenge |
ssn |
281 |
17:49:32 |
rus-ger |
прогр. |
подцепочка |
Teilkette |
ssn |
282 |
17:48:23 |
eng-rus |
полит. |
Council of Europe Plaque of Honour |
Почётный знак Совета Европы |
snowleopard |
283 |
17:48:05 |
eng-rus |
полит. |
Council of Europe Flag of Honour |
Почётный флаг Совета Европы |
snowleopard |
284 |
17:45:27 |
rus-ger |
прогр. |
подвыражение |
Teilausdruck |
ssn |
285 |
17:39:56 |
rus-ger |
прогр. |
техническое условие |
technische Bedingung |
ssn |
286 |
17:39:17 |
eng-rus |
обр. |
student of the same year |
сокурсник |
Andrey Truhachev |
287 |
17:38:47 |
eng-rus |
обр. |
classmate |
сокурсник |
Andrey Truhachev |
288 |
17:37:59 |
rus-ger |
прогр. |
технические данные |
technisch Daten |
ssn |
289 |
17:34:43 |
eng-rus |
полит. |
solution to the ethnic problems |
решение этнических проблем |
snowleopard |
290 |
17:33:56 |
eng-rus |
прогр. |
provide multiple inheritances |
обеспечивать множественное наследование типов |
Alex_Odeychuk |
291 |
17:33:38 |
rus-ger |
прогр. |
описание требований к программному средству |
technisch Anforderungen |
ssn |
292 |
17:32:27 |
eng-rus |
филос. |
fusion of horizons |
"слияние горизонтов" (Гадамер) |
grafleonov |
293 |
17:32:19 |
eng-rus |
прогр. |
wide-spectrum language |
язык широкого спектра применения |
Alex_Odeychuk |
294 |
17:27:22 |
rus-ger |
анат. |
поджелудочная железа |
Bauchspeicheldrüse |
Лорина |
295 |
17:25:16 |
eng-rus |
атом.эн. |
nuclear legacy |
ядерное наследие |
Pustelga |
296 |
17:14:16 |
eng-rus |
обр. |
instruction building |
учебный корпус |
Andrey Truhachev |
297 |
17:13:17 |
eng-rus |
обр. |
teaching block |
учебный корпус (of the school) |
Andrey Truhachev |
298 |
17:12:28 |
rus-ger |
обр. |
учебный корпус |
Unterrichtsgebäude der Schule |
Andrey Truhachev |
299 |
17:11:00 |
rus-ger |
обр. |
учебный корпус |
Bildungsgebäude |
Andrey Truhachev |
300 |
17:10:34 |
rus-ger |
обр. |
учебный корпус |
Gebäude für den Lehrbetrieb |
Andrey Truhachev |
301 |
17:08:19 |
rus-ger |
обр. |
учебный корпус |
Studiengebäude |
Andrey Truhachev |
302 |
17:05:58 |
rus-ger |
кард. |
в точках аускультации стенотический шум не выслушивается |
Keine Stenosegeräusche an den typischen Auskultationspunkten |
AnnaBergman |
303 |
17:05:48 |
eng-rus |
юр. |
original for insight |
оригинал для сличения |
Helga Tarasova |
304 |
17:02:55 |
rus-ger |
мед. |
употребление |
Genuss |
Лорина |
305 |
17:02:36 |
rus-ger |
мед. |
употребление алкоголя |
Genuss von Alkohol |
Лорина |
306 |
17:00:55 |
rus-dut |
муз. |
медиатор |
plectrum (мн.ч. plectrums; plectra) |
alenushpl |
307 |
17:00:28 |
rus-ger |
нарк.жарг. |
наркомания |
Suchtgift |
Лорина |
308 |
16:54:36 |
rus-ger |
мед. |
назначенное лечение |
eingestellte Therapie |
AnnaBergman |
309 |
16:46:35 |
rus-ger |
кард. |
глобальная сократимость |
globales Kontraktionsverhalten (миокарда желудочка сердца) |
AnnaBergman |
310 |
16:41:11 |
rus-ger |
кард. |
локальная сократимость миокарда левого желудочка |
das regionale Kontraktionsverhalten des linken Ventrikels |
AnnaBergman |
311 |
16:40:10 |
rus-ger |
кард. |
сократимость |
Kontraktionsverhalten (сердца) |
AnnaBergman |
312 |
16:35:00 |
rus-ger |
анат. |
клапанный аппарат |
Klappensystem (сердца) |
AnnaBergman |
313 |
16:26:22 |
eng-rus |
мед. |
pulmonary artery systolic pressure |
систолическое давление крови в лёгочной артерии |
Brücke |
314 |
16:25:12 |
eng-rus |
мед. |
pulmonary artery diastolic pressure |
диастолическое давление крови в лёгочной артерии |
Brücke |
315 |
16:22:43 |
rus-ger |
мед. |
среднее давление в лёгочной артерии |
mPAP (англ., mean pulmonary artery pressure) |
AnnaBergman |
316 |
16:22:10 |
rus-fre |
общ. |
малышка |
puce |
pigmalion |
317 |
16:18:34 |
rus-fre |
общ. |
малышка, малыш |
puce |
pigmalion |
318 |
16:14:13 |
rus-ger |
кард. |
полулунные клапаны |
Semilunarklappen (аортальный клапан и клапан легочного ствола) |
AnnaBergman |
319 |
16:12:56 |
rus-ger |
кард. |
полулунные клапаны сердца с нормальным смыканием-размыканием |
Semilunarklappen mit normaler Öffnungs- und Verschlussfunktion |
AnnaBergman |
320 |
16:12:13 |
rus-ger |
эл.тех. |
задающее устройство |
Sollwertschieber |
Орманн |
321 |
16:11:13 |
eng-rus |
геол. |
ore prospective area |
рудоперспективная площадь |
wandervoegel |
322 |
16:06:27 |
eng |
сокр. вет. |
All-Russian Research Institute for Animal Health |
ARRIAH (www.arriah.ru) |
balkonchik |
323 |
15:56:56 |
eng-rus |
сокр. |
All-Russian Research Institute for Animal Health |
Всероссийский научно-исследовательский институт здоровья животных |
balkonchik |
324 |
15:54:00 |
eng-rus |
общ. |
abandon |
самозабвение, энтузиазм (with abandon: самозабвенно) |
demyanov |
325 |
15:51:25 |
rus-ger |
мед. |
клеточный вал |
Zellsaum |
jurist-vent |
326 |
15:50:29 |
rus-ger |
мед. |
лимфоцитарный вал |
Lymphozytensaum |
jurist-vent |
327 |
15:37:53 |
rus-ger |
мед. |
вазопатический |
vasopathisch (поражение стенок сосудов) |
AnnaBergman |
328 |
15:36:53 |
rus-ger |
лит. |
следовать велениям своего сердца |
den Eingebungen seines Herzens folgen |
Andrey Truhachev |
329 |
15:36:43 |
rus-ger |
лит. |
следовать велениям своего сердца |
den Vorschriften seines Herzens folgen |
Andrey Truhachev |
330 |
15:36:24 |
eng-rus |
общ. |
follow the dictates of the heart |
следовать велению сердца (...because I believe that there are times in politics when we should follow the dictates of our hearts because our heads are not sure of the way.) |
Andrey Truhachev |
331 |
15:35:34 |
eng-rus |
мод. |
quaintrelle |
модница (в XIX веке были популярны слова dandyess, dandizette в XX веке вернулись к слову романского происхождения quaintrelle OLLENA quaintrellism.net) |
OLLENA |
332 |
15:34:37 |
rus-ger |
прогр. |
щелчок при нажатии клавиши |
Tastklick |
ssn |
333 |
15:34:32 |
rus-ger |
лит. |
следовать зову сердца |
den Eingebungen seines Herzens folgen |
Andrey Truhachev |
334 |
15:33:01 |
rus-ger |
общ. |
следовать зову сердца |
den Vorschriften seines eigenen Herzens folgen |
Andrey Truhachev |
335 |
15:32:19 |
rus-ger |
полигр. |
клавиатурная ошибка |
Tastfehler |
ssn |
336 |
15:31:57 |
eng-rus |
нефт.газ.тех. |
interfacing |
стыковочный |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:31:49 |
eng-rus |
общ. |
tentatively |
по ориентировочным расчётам |
Alexander Demidov |
338 |
15:31:48 |
eng-rus |
прогр. |
interfacing package |
стыковочный пакет |
Alex_Odeychuk |
339 |
15:31:40 |
rus-ger |
прогр. |
ошибка при работе с клавиатурой |
Tastfehler |
ssn |
340 |
15:31:04 |
eng-rus |
прогр. |
interfacing type |
стыковочный тип |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:30:43 |
rus-ger |
прогр. |
назначение клавиш |
Tastenzuweisung |
ssn |
342 |
15:30:37 |
eng-rus |
мод. |
quaintrelle |
щеголиха |
OLLENA |
343 |
15:29:38 |
rus-ger |
прогр. |
клавишный переключатель |
Tastenschalter |
ssn |
344 |
15:28:25 |
rus-ger |
прогр. |
программируемый логический контроллер |
tastenprogrammierbare Steuereinheit |
ssn |
345 |
15:25:31 |
eng-rus |
прогр. |
parameter passing convention |
способ передачи параметров |
Alex_Odeychuk |
346 |
15:25:18 |
eng-rus |
прогр. |
parameter passing convention |
порядок передачи параметров |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:24:52 |
rus-ger |
прогр. |
клавишное устройство |
Tasteneinrichtung |
ssn |
348 |
15:23:53 |
rus-ger |
прогр. |
клавишный ввод |
Tasteneingabe |
ssn |
349 |
15:23:29 |
eng-rus |
прогр. |
parameter passing convention |
соглашение о передаче параметров |
Alex_Odeychuk |
350 |
15:22:58 |
rus-ger |
разг. |
испортить |
verkorksen (duden.de) |
Ин.яз |
351 |
15:22:53 |
rus-ger |
прогр. |
последовательность клавиатурных кодов |
Tastencodefolge |
ssn |
352 |
15:22:45 |
eng-rus |
прогр. |
interfacing package |
пакет средств сопряжения |
Alex_Odeychuk |
353 |
15:21:37 |
eng-rus |
прогр. |
parent unit |
родительский модуль |
Alex_Odeychuk |
354 |
15:21:04 |
rus-ger |
инт. |
назначение клавиш |
Tastenbelegung |
ssn |
355 |
15:21:00 |
eng-rus |
цит.афор. |
it is worth emphasizing that |
следует подчеркнуть, что |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:20:47 |
rus-ger |
мед. |
иммобилизация |
Ruhestellung |
Лорина |
357 |
15:20:31 |
rus-ger |
мед. |
создание неподвижности |
Ruhestellung |
Лорина |
358 |
15:20:15 |
rus-ger |
мед. |
создание покоя |
Ruhestellung |
Лорина |
359 |
15:18:38 |
rus-ger |
прогр. |
буферная память клавиатуры |
Tastaturspeicher |
ssn |
360 |
15:18:16 |
eng-rus |
эк. |
high potential for economic growth |
высокий потенциал экономического роста |
snowleopard |
361 |
15:18:01 |
eng-rus |
прогр. |
type derivation |
создание производных типов (данных) |
Alex_Odeychuk |
362 |
15:17:49 |
eng-rus |
мед. |
mannose-binding lectin |
маннозо-связывающий лектин (MBL) |
kat_j |
363 |
15:17:32 |
rus-ger |
прогр. |
буферная память клавиатуры |
Tastaturpufferspeicher |
ssn |
364 |
15:16:56 |
eng-rus |
произв. |
steel mill control |
управление сталелитейным заводом |
Alex_Odeychuk |
365 |
15:15:07 |
rus-ger |
прогр. |
клавишное перфорационное устройство |
Tastaturlocher |
ssn |
366 |
15:14:50 |
eng-rus |
прогр. |
through rendezvous |
с помощью механизма рандеву (говоря о межзадачном взаимодействии) |
Alex_Odeychuk |
367 |
15:14:11 |
eng-rus |
прогр. |
unit of execution |
единица выполнения |
Alex_Odeychuk |
368 |
15:14:10 |
rus-ger |
инт. |
расположение символов на клавиатуре |
Tastaturlayout |
ssn |
369 |
15:12:56 |
rus-ger |
прогр. |
клавишное перфорационное устройство |
tastaturgesteuerter Locher |
ssn |
370 |
15:12:38 |
eng-rus |
прогр. |
explicit instantiation |
инстанцирование с явным указанием параметров (обобщенного пакета (модуля), типа (класса, интерфейса, примеси), функции или процедуры) |
Alex_Odeychuk |
371 |
15:12:05 |
rus-ger |
прогр. |
клавишная вычислительная машина |
tastaturgesteuerte Rechenmaschine |
ssn |
372 |
15:11:00 |
eng-rus |
прогр. |
parameterized package |
параметризованный пакет (в языке программирования Ada 2012) |
Alex_Odeychuk |
373 |
15:10:20 |
eng-rus |
прогр. |
generic mechanism |
механизм обобщённого программирования (в языке программирования Ada 2012) |
Alex_Odeychuk |
374 |
15:10:04 |
eng-rus |
мед. |
black pustules |
чёрные пустулы |
Александр Стерляжников |
375 |
15:10:02 |
rus-ger |
прогр. |
режим ввода с клавиатуры |
Tastatureingabebetrieb |
ssn |
376 |
15:09:08 |
rus-ger |
прогр. |
ввод данных с клавиатуры |
Tastatureingabe |
ssn |
377 |
15:08:09 |
rus-ger |
прогр. |
декодирование клавишного набора |
Tastaturdekodierung |
ssn |
378 |
15:07:23 |
rus-fre |
общ. |
серьёзный |
de taille (например, конкурент) |
kopeika |
379 |
15:07:01 |
rus-ger |
прогр. |
таблица раскладки клавиатуры |
Tastaturdefinitionstabelle |
ssn |
380 |
15:05:55 |
rus-ger |
прогр. |
файл раскладки клавиатуры |
Tastaturdefinitionsdatei |
ssn |
381 |
15:05:01 |
rus-ger |
инт. |
нажатие клавиши |
Tastaturbetätigung |
ssn |
382 |
15:04:22 |
eng-rus |
геогр. |
Povolzhye |
поволжье |
snowleopard |
383 |
15:04:02 |
rus-ger |
инт. |
расположение символов на клавиатуре |
Tastaturbelegung |
ssn |
384 |
15:03:50 |
eng-rus |
прогр. |
strong typing mechanism |
механизм строгой типизации |
Alex_Odeychuk |
385 |
15:02:50 |
eng-rus |
тех. |
mesh |
строить сетку конечных элементов |
bonly |
386 |
15:02:40 |
rus-ger |
инт. |
нажатие клавиши |
Tastaturanschlag |
ssn |
387 |
15:01:29 |
eng-rus |
тех. |
meshing |
построение КЭ-сетки |
bonly |
388 |
15:01:14 |
eng-rus |
тех. |
meshing |
построение конечно-элементной сетки |
bonly |
389 |
15:00:44 |
eng-rus |
тех. |
meshing |
построение сетки конечных элементов |
bonly |
390 |
15:00:40 |
rus-ger |
прогр. |
запрос с клавиатуры |
Tastaturanforderung |
ssn |
391 |
14:59:31 |
rus-ger |
прогр. |
повторный ввод с клавиатуры |
Tastatur-Wiedereingabe |
ssn |
392 |
14:58:36 |
fre |
сокр. |
SRTAG |
swiss-rail-traffic AG |
kopeika |
393 |
14:58:31 |
rus-ger |
инт. |
расположение символов на клавиатуре |
Tastatur-Layout |
ssn |
394 |
14:58:06 |
eng-rus |
ландш.диз. |
dressed in trees |
одетый зеленью деревьев |
snowleopard |
395 |
14:56:56 |
eng |
сокр. |
ARRIAH |
All-Russian Research Institute for Animal Health |
balkonchik |
396 |
14:56:42 |
eng-rus |
телеком. |
Perceptual Evaluating of Speech Quality |
оценка восприятия качества речи |
amaro209 |
397 |
14:55:24 |
eng-rus |
телеком. |
Measuring Normalized Blocks |
измерение нормализованными блоками |
amaro209 |
398 |
14:55:10 |
eng-ger |
прогр. |
task time |
Taskzeit |
ssn |
399 |
14:52:47 |
rus |
сокр. |
ВНИИЗЖ |
Всероссийский научно-исследовательский институт здоровья животных |
balkonchik |
400 |
14:52:40 |
eng-rus |
общ. |
hitting scam |
автоподстава |
Pirvolajnen |
401 |
14:52:37 |
eng-ger |
прогр. |
task state |
Taskzustand |
ssn |
402 |
14:52:32 |
eng-rus |
телеком. |
Perceptual Speech Quality Measure |
измерение качества восприятия речи |
amaro209 |
403 |
14:52:26 |
eng-rus |
мод. |
leave a mark on the look of |
наложить отпечаток на облик |
snowleopard |
404 |
14:49:37 |
rus-ger |
прогр. |
состояние задачи |
Taskzustand (напр., в ОС – задача может находится в одном из следующих главных состояний: исполнения, готовности или ожидания события) |
ssn |
405 |
14:48:48 |
eng-rus |
общ. |
insurance scam crash |
автоподстава (если подразумевается получение страховки) |
Pirvolajnen |
406 |
14:48:21 |
rus-ger |
прогр. |
время выполнения задачи |
Taskzeit |
ssn |
407 |
14:46:00 |
rus-ger |
прогр. |
загрузочный модуль |
Taskabbild |
ssn |
408 |
14:44:33 |
rus-ger |
прогр. |
межзадачное взаимодействие |
Task-Zu-Task-Kommunikation |
ssn |
409 |
14:42:39 |
rus-fre |
общ. |
Министерство путей сообщения |
Ministère des voies de communication |
kopeika |
410 |
14:41:20 |
rus-ger |
прогр. |
режим задачи |
Task-Modus |
ssn |
411 |
14:39:10 |
rus-ger |
прогр. |
управление задачами |
Task-Management |
ssn |
412 |
14:38:08 |
rus-ger |
прогр. |
панель задач |
Task-Leiste |
ssn |
413 |
14:37:55 |
rus-fre |
общ. |
заканчиваться |
s'interrompre (Les parois s'interrompent à une hauteur adaptée pour venir sous le niveau d'eau moyen dans la cuve.) |
I. Havkin |
414 |
14:37:10 |
rus-ger |
прогр. |
идентификатор задачи |
Task-Kennzeichnung |
ssn |
415 |
14:36:08 |
rus-fre |
общ. |
прерываться |
s'interrompre |
I. Havkin |
416 |
14:36:05 |
rus-ger |
прогр. |
файл образа задачи |
Task-Abbildungsdatei |
ssn |
417 |
14:33:33 |
rus-fre |
общ. |
в большую и меньшую сторону от |
autour de (Le niveau d'eau dans la cuve est régulé autour d'une valeur moyenne.) |
I. Havkin |
418 |
14:33:19 |
rus-ger |
прогр. |
портативный компьютер |
Taschencomputer |
ssn |
419 |
14:32:44 |
rus-ger |
фин. |
упущенная выгода |
Gewinnentgang (из договора) |
Vladard |
420 |
14:28:28 |
eng-rus |
мод. |
ankle shoes |
ботильоны |
snowleopard |
421 |
14:24:08 |
eng-rus |
общ. |
procedure for assessing |
процедура проведения оценки |
Voledemar |
422 |
14:23:22 |
rus-ger |
прогр. |
отверстие синхродорожки |
Taktloch |
ssn |
423 |
14:21:33 |
rus-ger |
прогр. |
фронт синхроимпульса |
Taktimpulsflanke |
ssn |
424 |
14:19:57 |
rus-ger |
прогр. |
тактильная клавиатура |
taktile Tastatur |
ssn |
425 |
14:16:26 |
rus-ger |
прогр. |
прерывание по таймеру |
Taktgeberunterbrechung |
ssn |
426 |
14:15:32 |
rus-ger |
прогр. |
прерывание по таймеру |
Taktgeberinterrupt |
ssn |
427 |
14:14:32 |
rus-ger |
прогр. |
блок синхронизации |
Taktgeberbaustein |
ssn |
428 |
14:13:23 |
rus-ger |
прогр. |
тактирующий вход |
Takteingang |
ssn |
429 |
14:13:11 |
eng-rus |
общ. |
according to reports |
как сообщается |
Voledemar |
430 |
14:12:47 |
eng-rus |
общ. |
as is reported |
как сообщается |
Voledemar |
431 |
14:07:04 |
rus-ger |
прогр. |
шина синхронизации |
Taktbus |
ssn |
432 |
14:05:14 |
rus-ger |
инт. |
формат структурированного графического файла |
Tagged Image File Format |
ssn |
433 |
14:01:13 |
rus-ger |
инт. |
табулировать |
tabulieren |
ssn |
434 |
14:00:03 |
eng-rus |
общ. |
hot and happening |
актуальный (constructivistic thinking is hot and happening; the latest hot and happening news from...) |
Vitaliyb |
435 |
13:58:01 |
rus-ger |
прогр. |
установка позиций табуляции |
Tabulatoreinstellung |
ssn |
436 |
13:56:44 |
rus-ger |
прогр. |
клавиша табуляции |
Tabulator-Taste |
ssn |
437 |
13:55:33 |
rus-ger |
прогр. |
табуляция |
Tabulation |
ssn |
438 |
13:55:23 |
eng-rus |
ист. |
conditions for the business activity |
условия для экономической деятельности |
snowleopard |
439 |
13:54:23 |
rus-ger |
прогр. |
установка позиций табуляции |
Tabstopeinstellung |
ssn |
440 |
13:53:32 |
eng-rus |
мед. |
balloon pump therapy |
баллонная контрпульсация |
ZarinD |
441 |
13:53:16 |
rus-ger |
прогр. |
позиция табуляции |
Tabstop |
ssn |
442 |
13:51:34 |
rus-ger |
прогр. |
строка таблицы |
Tabellenzeile |
ssn |
443 |
13:49:53 |
rus-ger |
прогр. |
табличный язык |
Tabellensprache |
ssn |
444 |
13:49:11 |
eng-rus |
общ. |
Press service |
пресc-служба |
Voledemar |
445 |
13:48:59 |
eng-rus |
общ. |
where the fuck |
где, блять ... ? (Where the fuck is my lighter?) |
spelled |
446 |
13:48:58 |
rus-ger |
прогр. |
память табличного типа |
Tabellenspeicher |
ssn |
447 |
13:47:59 |
rus-ger |
полигр. |
колонка таблицы |
Tabellenspalte |
ssn |
448 |
13:47:22 |
rus-ger |
прогр. |
столбец таблицы |
Tabellenspalte |
ssn |
449 |
13:45:43 |
rus-ger |
прогр. |
табличное преобразование |
Tabellenlesen |
ssn |
450 |
13:45:12 |
eng-rus |
стом. |
BPAB |
Образующие чёрный пигмент анаэробные бактерии |
denikoboroda |
451 |
13:44:31 |
rus-ger |
прогр. |
программа табличных вычислений |
Tabellenkalkulationsprogramm |
ssn |
452 |
13:43:47 |
eng-rus |
общ. |
high debt ratio |
высокий уровень долга |
driven |
453 |
13:43:22 |
rus-ger |
мед. |
клеточный инфильтрат |
Zellinfiltrat |
jurist-vent |
454 |
13:43:21 |
rus-ger |
прогр. |
табличное вычисление |
Tabellenkalkulation |
ssn |
455 |
13:41:53 |
eng-rus |
мед. |
notched T wave |
зазубренный зубец Т |
ZarinD |
456 |
13:40:48 |
rus-ger |
прогр. |
табулирование |
tabellarische Aufstellung |
ssn |
457 |
13:39:05 |
rus-ger |
прогр. |
распознавание трёхмерных изображений |
Szenenanalyse |
ssn |
458 |
13:34:23 |
rus-ger |
прогр. |
систолический алгоритм |
systolischer Algorithmus |
ssn |
459 |
13:33:16 |
rus-ger |
прогр. |
кристалл систолической матрицы |
Systolic-Chip |
ssn |
460 |
13:32:57 |
eng-rus |
общ. |
General Commercial Registry |
Общий торговый реестр (Греции) |
Alexander Demidov |
461 |
13:30:39 |
rus-ger |
прогр. |
системный каталог |
Systemverzeichnis |
ssn |
462 |
13:29:54 |
rus-ger |
прогр. |
служебные данные |
Systemverwaltungsdaten |
ssn |
463 |
13:29:21 |
rus-fre |
общ. |
принтер этикеток |
imprimante à ticket |
Solidboss |
464 |
13:28:20 |
rus-ger |
прогр. |
системные затраты |
Systemverwaltungsaufwand |
ssn |
465 |
13:26:59 |
rus-ger |
прогр. |
служебное действие |
Systemverwaltung |
ssn |
466 |
13:23:50 |
rus-ger |
прогр. |
системная переменная |
Systemvariable |
ssn |
467 |
13:22:22 |
rus-ger |
прогр. |
системотехнический |
systemtechnisch |
ssn |
468 |
13:22:15 |
rus-ger |
пищ. |
сокосодержащий |
saftenthaltend |
ananev |
469 |
13:20:26 |
rus-fre |
общ. |
совершить |
vivre (например, путешествие) |
kopeika |
470 |
13:17:45 |
eng-rus |
лингв. |
synset |
синсет (набор синонимов) |
vikki_leto |
471 |
13:14:31 |
eng-rus |
экол. |
good environmental status |
надлежащий экологический статус |
25banderlog |
472 |
13:09:29 |
eng-rus |
общ. |
quip |
насмешка |
Taras |
473 |
13:01:14 |
eng |
сокр. фин. |
Goldman Sachs |
The Firm |
Taras |
474 |
12:58:10 |
rus-ger |
мед. |
опухолевый раковый узел |
Tumorknoten |
jurist-vent |
475 |
12:57:23 |
rus-fre |
общ. |
консолидированная облигация |
obligation consolidée |
kopeika |
476 |
12:54:50 |
rus-ger |
мед. |
примыкающая либо прилегающая, прикреплённая жировая ткань |
anhängendes Fettgewebe (к какому-либо органу, части и т. д.) |
jurist-vent |
477 |
12:53:56 |
eng-rus |
фин. |
Goldman Sachs |
Голдман Сакс (The Goldman Sachs Group, Inc. – один из крупнейших в мире коммерческих банков (до сентября 2008 года – инвестиционный банк), являющийся финансовым конгломератом, в кругу финансистов известен как "The Firm" wikipedia.org) |
Taras |
478 |
12:53:29 |
eng-rus |
прогр. |
biased lock |
привязанная блокировка (oracle.com) |
owant |
479 |
12:51:51 |
eng-rus |
общ. |
Yosemite |
Йосемити (нац. парк) |
Eugene_Chel |
480 |
12:49:50 |
eng-rus |
общ. |
Congress members who have received campaign funding from Goldman Sachs should recuse themselves from the investigation |
Члены Конгресса, получавшие от Goldman Sachs средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого дела |
Taras |
481 |
12:49:33 |
rus-ger |
мед. |
послойный разрез |
lamellierender Schnitt |
jurist-vent |
482 |
12:46:56 |
eng-rus |
общ. |
recuse |
отказываться от участия (в чём-либо; Congress members who have received campaign funding from Goldman Sachs should recuse from the investigation – Члены Конгресса, получавшие от Goldman Sachs средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого дела) |
Taras |
483 |
12:44:25 |
rus-fre |
геогр. |
Восточная Сибирь |
Sibérie Orientale |
kopeika |
484 |
12:44:09 |
rus-ger |
пож. |
спусковой столб |
Rutschstange |
isirider57 |
485 |
12:42:25 |
eng-rus |
общ. |
injunctive relief |
принятие обеспечительных мер |
Alexander Demidov |
486 |
12:41:17 |
eng-rus |
общ. |
he hoodwinked us into agreeing |
он убедил нас согласиться |
Taras |
487 |
12:40:05 |
eng-rus |
общ. |
hoodwink |
одурачить (изначальное значение глагола to hoodwink – надеть на чью-либо голову капюшон (a hood) так, чтобы ничего не было видно, натянуть капюшон. Современное значение to hoodwink – одурачить, провести – вошло в обиход в XVII в. Схожее выражение to pull the wool (не hood) over someone's eyes – втирать очки, пускать пыль в глаза. Don't try to pull the wool over my eyes. I know the facts. – Не старайтесь пустить мне пыль в глаза. Мне известны факты; He hoodwinked us into agreeing – Он убедил нас согласиться) |
Taras |
488 |
12:35:47 |
eng-rus |
общ. |
chieftain |
главарь банды |
Taras |
489 |
12:35:25 |
eng-rus |
общ. |
on the brighter note |
однако несмотря на это (связка в предложении) |
chronik |
490 |
12:34:13 |
eng-rus |
Шотл. |
chieftain |
титул вождя (или наследственного главы клана) |
Taras |
491 |
12:33:31 |
eng-rus |
эк. |
chieftain |
глава корпорации |
Taras |
492 |
12:31:11 |
rus-fre |
пром. |
горячекатаный круглый прокат профиль |
rond laminé à chaud |
Natalia Nikolaeva |
493 |
12:26:17 |
eng-rus |
ист. |
defender of the Fatherland |
защитник Отечества |
snowleopard |
494 |
12:23:36 |
rus-ger |
прогр. |
системная задача |
Systemtask |
ssn |
495 |
12:21:40 |
rus-ger |
инт. |
загрузка компьютера |
Systemstart |
ssn |
496 |
12:20:23 |
eng-rus |
общ. |
Exam Focus Complex Tests |
Внешнее независимое оценивание (экзамены для поступления в высшие учебные заведения в Украине. Комплекс организационных процедур (прежде всего – тестирование) направленный на определение уровня знаний выпускников средних учебных заведений при их поступлении в высшие учебные заведения. Цель внешнего независимого оценивания: обеспечение реализации конституционных прав граждан на равный доступ к качественному образованию, осуществления контроля за соблюдением Государственного стандарта базового и полного среднего образования и анализа состояния системы образования, прогнозирование её развития. С 2004 г. при поддержке международных и общественных организаций система внешнего независимого оценивания формируется в Украине. Обеспечение внешнего независимого оценивания осуществляется Украинским центром оценивания качества образования в сотрудничестве с местными органами управления образованием, областными институтами последипломного педагогического образования, учебными заведениями. Координация работы участников процесса внешнего независимого оценивания осуществляется через Винницкий, Днепропетровский, Донецкий, Ивано-Франковский, Киевский, Львовский, Одесский, Симферопольский и Харьковский региональные центры оценивания качества образования, за каждым из которых закреплено по 2-4 региона Украины.) |
Voledemar |
497 |
12:19:30 |
rus-ger |
прогр. |
системный шрифт |
Systemschriftart |
ssn |
498 |
12:18:13 |
rus-ger |
инт. |
системный шрифт |
Systemschrift |
ssn |
499 |
12:16:55 |
rus-ger |
прогр. |
системный ключ |
Systemschlüssel |
ssn |
500 |
12:15:48 |
rus-ger |
прогр. |
установка системы в начальное состояние |
Systemrücksetzen |
ssn |
501 |
12:14:45 |
rus-ger |
прогр. |
системный диск |
systemresidente Magnetplatte |
ssn |
502 |
12:13:55 |
eng-rus |
общ. |
penalty interest rate |
увеличенная процентная ставка |
Alexander Demidov |
503 |
12:13:19 |
eng-rus |
общ. |
late charge rate |
размер процентов за просрочку |
Alexander Demidov |
504 |
12:13:16 |
rus-ger |
прогр. |
системный процесс |
Systemprozess |
ssn |
505 |
12:13:15 |
eng-rus |
упак. |
backing card |
картонная подложка (proz.com) |
kurzova |
506 |
12:10:39 |
rus-ger |
рыбол. |
крепление для удочки |
Angelhalterung (в лодке) |
Yan Mazor |
507 |
12:10:16 |
rus-ger |
прогр. |
системное программирование |
Systemprogrammieren |
ssn |
508 |
12:09:20 |
rus-ger |
инт. |
служебная программа |
Systemprogramm |
ssn |
509 |
12:06:54 |
rus-ger |
прогр. |
служебная программа |
Systemorganisationsroutine |
ssn |
510 |
12:06:33 |
eng-rus |
общ. |
weapons of mass disruption |
оружие массового разрушения (общества) |
Taras |
511 |
12:05:49 |
rus-ger |
прогр. |
системные затраты |
Systemorganisationsaufwand |
ssn |
512 |
12:04:11 |
rus-ger |
прогр. |
служебное действие |
Systemorganisation |
ssn |
513 |
12:02:00 |
eng-rus |
ист. |
turning points of the history |
переломные моменты истории |
snowleopard |
514 |
12:01:51 |
eng-rus |
ист. |
turning points of the history |
поворотные моменты истории |
snowleopard |
515 |
12:01:34 |
rus-ger |
прогр. |
выделение ресурсов |
Systemmittelzuordnung |
ssn |
516 |
12:01:14 |
eng |
фин. |
The Firm |
Goldman Sachs |
Taras |
517 |
12:00:07 |
rus-ger |
прогр. |
распорядитель ресурсов |
Systemmittelverwalter |
ssn |
518 |
11:59:44 |
rus-ger |
эзот. |
предвещание |
Verheißung |
Wilhelm Scherer |
519 |
11:59:12 |
eng-rus |
ист. |
heroic feat |
героический поступок |
snowleopard |
520 |
11:59:07 |
rus-ger |
прогр. |
учёт системных ресурсов |
Systemmittelabrechnung |
ssn |
521 |
11:58:14 |
rus-ger |
прогр. |
вычислительный ресурс |
Systemmittel |
ssn |
522 |
11:57:01 |
rus-ger |
инт. |
кнопка оконного меню |
Systemmenüfeld |
ssn |
523 |
11:56:57 |
eng-rus |
ист. |
Order For Merit to the Fatherland |
орден "За заслуги перед Отечеством" |
snowleopard |
524 |
11:56:00 |
eng-rus |
ист. |
merits to the Fatherland |
заслуги перед Отечеством |
snowleopard |
525 |
11:55:58 |
rus-ger |
инт. |
оконное меню |
Systemmenü |
ssn |
526 |
11:53:46 |
rus-ger |
прогр. |
системный загрузчик |
Systemlader |
ssn |
527 |
11:52:38 |
rus-ger |
прогр. |
константа операционной системы |
Systemkonstante |
ssn |
528 |
11:51:44 |
rus-ger |
прогр. |
совместимость на системном уровне |
Systemkompatibilität |
ssn |
529 |
11:51:03 |
eng-rus |
гидравл. |
pony rod seal |
сальник толкателя насоса |
Ally.B |
530 |
11:50:39 |
rus-ger |
мед. |
часть сальника |
Netzanteil (в т.ч. при гистологическом исследовании резецированных фрагментов (образцов)) |
jurist-vent |
531 |
11:50:14 |
rus-ger |
прогр. |
системная плата |
Systemkarte |
ssn |
532 |
11:48:55 |
rus-ger |
прогр. |
системное прерывание |
Systeminterrupt |
ssn |
533 |
11:47:51 |
eng-rus |
архит. |
radial structure of the city |
радиальная застройка города |
snowleopard |
534 |
11:46:54 |
eng-rus |
архит. |
radial ring |
радиально-кольцевая |
snowleopard |
535 |
11:46:22 |
rus-ger |
прогр. |
системное событие |
Systemereignis |
ssn |
536 |
11:45:20 |
rus-ger |
прогр. |
системотехника |
Systementwurfstechnik |
ssn |
537 |
11:44:01 |
rus-ger |
прогр. |
документация по системе |
Systemdokumentation |
ssn |
538 |
11:43:17 |
eng-rus |
архит. |
architectural pearl |
жемчужина архитектуры |
snowleopard |
539 |
11:41:45 |
rus-ger |
прогр. |
системное прерывание |
Systemaufrufunterbrechung |
ssn |
540 |
11:39:29 |
eng-rus |
культур. |
period of Romanticism |
период романтизма |
snowleopard |
541 |
11:38:27 |
eng-rus |
общ. |
distilled liquor |
крепкий спиртной напиток |
Aristashka |
542 |
11:38:23 |
rus-ger |
прогр. |
библиотекарь системы |
Systemarchivar |
ssn |
543 |
11:35:59 |
rus-ger |
прогр. |
архитектор вычислительной системы |
Systemarchitekt |
ssn |
544 |
11:34:48 |
rus-ger |
прогр. |
задержка реакции системы |
Systemantwortverzögerung |
ssn |
545 |
11:33:55 |
rus-ger |
инт. |
системный вызов |
Systemanfrage |
ssn |
546 |
11:32:28 |
rus-ger |
прогр. |
техническое требование |
Systemanforderung |
ssn |
547 |
11:31:13 |
rus-ger |
прогр. |
действие операционной системы |
Systemaktivität |
ssn |
548 |
11:30:16 |
rus-ger |
прогр. |
образ системы |
Systemabbild |
ssn |
549 |
11:29:33 |
rus-ger |
прогр. |
системный статусный индикатор |
System-Statusanzeige |
ssn |
550 |
11:29:02 |
eng-rus |
комп. |
extension |
программное расширение (программный модуль, который можно установить дополнительно к стандартной конфигурации, который добавляет дополнительную функциональность приложению или приложениям) |
Александр_10 |
551 |
11:28:28 |
rus-ger |
прогр. |
системное программное обеспечение |
System-Software |
ssn |
552 |
11:27:34 |
rus-ger |
прогр. |
фирма по проектированию систем |
System-Haus |
ssn |
553 |
11:27:26 |
eng-rus |
архит. |
five-domed |
пятикупольный |
snowleopard |
554 |
11:26:43 |
eng-rus |
сл. |
hang-out |
хилл (сленг стиляг) |
monoton |
555 |
11:26:38 |
rus-ger |
прогр. |
системный каталог |
System-Directory |
ssn |
556 |
11:26:26 |
eng-rus |
сл. |
hang-out |
хильнуть (сленг стиляг) |
monoton |
557 |
11:26:03 |
eng-rus |
сл. |
hang-out |
хилять (сленг стиляг) |
monoton |
558 |
11:25:34 |
rus-ger |
инт. |
системный оператор |
System Operator |
ssn |
559 |
11:25:06 |
eng-rus |
общ. |
at a penalty rate |
по повышенной ставке |
Alexander Demidov |
560 |
11:23:55 |
rus-ger |
мед. |
илеоцекальный угол или место перехода тонкой кишки в толстую (слепую) кишку |
Coecalpol |
jurist-vent |
561 |
11:23:46 |
rus-ger |
прогр. |
синтезированная речь |
syntetisches Sprechen |
ssn |
562 |
11:22:42 |
rus-ger |
прогр. |
синтезированная речь |
syntetische Sprache |
ssn |
563 |
11:21:44 |
rus-ger |
прогр. |
синтаксически-ориентированный редактор |
syntaxorientierter Editor |
ssn |
564 |
11:20:43 |
rus-ger |
прогр. |
синтаксически-ориентируемый транслятор |
syntaxgesteuerter Compiler |
ssn |
565 |
11:18:44 |
rus-ger |
прогр. |
дерево грамматического разбора |
Syntaxbaum |
ssn |
566 |
11:17:36 |
rus-ger |
прогр. |
синтаксический анализатор |
syntaxanalysierendes Programm |
ssn |
567 |
11:17:12 |
eng-rus |
архит. |
domed building |
здание с куполом |
snowleopard |
568 |
11:17:03 |
eng-rus |
общ. |
late charge rate |
размер процентов за просрочку платежа |
Alexander Demidov |
569 |
11:16:24 |
rus-ger |
прогр. |
программа синтаксического анализа |
Syntaxanalyseprogramm |
ssn |
570 |
11:15:40 |
eng-rus |
социол. |
group identity |
групповая самоидентификация |
millatce |
571 |
11:15:17 |
rus-ger |
прогр. |
автомат синтаксического анализа |
Syntaxanalyseautomat |
ssn |
572 |
11:12:42 |
rus-ger |
прогр. |
синтаксический граф |
syntaktischer Graph |
ssn |
573 |
11:10:46 |
eng-rus |
общ. |
seek |
потребовать уплаты |
Alexander Demidov |
574 |
11:10:05 |
rus-ger |
прогр. |
синхронная сеть |
Synchronnetz |
ssn |
575 |
11:09:51 |
eng-rus |
банк. |
default |
неисполнение обязательств по погашению задолженности (failure to repay a loan) |
Alexander Demidov |
576 |
11:08:55 |
rus-ger |
прогр. |
холостой символ |
Synchronisierzeichen |
ssn |
577 |
11:08:49 |
eng-rus |
общ. |
clear through customs |
проходить таможенный досмотр |
Aristashka |
578 |
11:01:27 |
eng-rus |
общ. |
law of the country |
право страны |
Alexander Demidov |
579 |
10:55:30 |
eng-rus |
общ. |
legal costs |
судебные проценты (the costs of a court action; the judge decides which side should pay them: Example Sentences Including 'legal costs' In September 1983, the Manhattan Supreme Court ordered De Niro to pay Russell the $15,000, plus $5000 legal costs , with interest. John Baxter DE NIRO: A BIOGRAPHY (2002) My company's backing me on this one, it's agreed to pay every cent of my legal costs. Dobbs, Michael THE TOUCH OF INNOCENTS Often they are effectively cornered into pursuing litigation, and in many smaller value cases the legal costs outweigh compensation. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002) Plaintiffs would also be eligible for legal costs in the event of losing their case. BELFAST TELEGRAPH (2004) The Waitangi Fisheries Commission funded the iwi legal costs to the tune of more than $1 million. NEW ZEALAND HERALD (2003) The fund set up to cover their legal costs was given a ?50,000 boost by an anonymous donor yesterday. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) Tuesday's ruling concluded a special hearing called in April to consider submissions regarding legal costs. CBC (2004). Collins) |
Alexander Demidov |
580 |
10:50:08 |
eng-rus |
общ. |
estimate of the amount claimed |
расчёт цены иска |
Alexander Demidov |
581 |
10:36:36 |
eng-rus |
общ. |
Gratis Visa |
бесплатная виза |
Aristashka |
582 |
10:32:09 |
eng-rus |
ист. |
Russian statehood |
российская государственность |
snowleopard |
583 |
10:31:21 |
eng-rus |
общ. |
fall short of |
быть недостаточно для |
Alexander Demidov |
584 |
10:31:08 |
eng-rus |
общ. |
fall short of |
быть недостаточным для |
Alexander Demidov |
585 |
10:30:49 |
eng-rus |
общ. |
fall short of |
недостаточно для |
Alexander Demidov |
586 |
10:28:50 |
eng-rus |
ист. |
advance towards |
выступить в сторону (advance towards Moscow) |
snowleopard |
587 |
10:27:58 |
eng-rus |
общ. |
border entry point |
пограничный пропускной пункт |
Aristashka |
588 |
10:26:35 |
eng-rus |
общ. |
receivables |
денежное требование |
Alexander Demidov |
589 |
10:17:19 |
eng-rus |
общ. |
when in doubt |
при наличии сомнений |
Alexander Demidov |
590 |
10:17:02 |
eng-rus |
общ. |
when there is doubt |
при наличии сомнений |
Alexander Demidov |
591 |
10:12:47 |
eng-rus |
ист. |
Marksman Troops |
стрелецкое войско |
snowleopard |
592 |
10:07:36 |
eng-rus |
общ. |
and therefore |
а значит и |
Alexander Demidov |
593 |
10:07:06 |
eng-rus |
космет. |
biodepilation |
биодепиляция |
nastya_master |
594 |
9:59:48 |
eng-rus |
ист. |
prikaz |
приказ (орган управления в XV-XVIII вв.) |
snowleopard |
595 |
9:58:38 |
eng-rus |
разг. |
yeah, right |
ага, щас (выражает отказ сделать что-либо или недоверие к словам другого человека) |
Юрий Гомон |
596 |
9:52:59 |
eng-rus |
ИТ. |
mixed integer nonlinear programming |
частично-целочисленное нелинейное программирование |
Цезарь |
597 |
9:50:21 |
eng-rus |
ист. |
serve as a temporary capital |
служить временной столицей |
snowleopard |
598 |
9:49:27 |
eng-rus |
ист. |
Shuisky's reign |
правление Шуйского |
snowleopard |
599 |
9:45:39 |
eng-rus |
эн.сист. |
heat exchanger network |
сеть теплообмена |
Цезарь |
600 |
9:45:23 |
eng |
сокр. мед. |
Washington University School of Medicine |
WUSM (St. Louis, Missouri) |
ННатальЯ |
601 |
9:44:47 |
eng-rus |
общ. |
legally obtained |
полученный законным путём |
ART Vancouver |
602 |
9:40:36 |
eng-rus |
общ. |
debt recovery claim |
иск о взыскании денежных средств |
Alexander Demidov |
603 |
9:35:58 |
eng-rus |
эн.сист. |
heat exchanger network |
схема теплообменной сети |
Цезарь |
604 |
9:17:49 |
eng-rus |
ИТ. |
issue with compute |
ошибка в вычислениях |
Vicomte |
605 |
9:14:10 |
eng-rus |
горн. |
freeze |
заклинивание (деталей) |
soa.iya |
606 |
9:10:19 |
eng-rus |
энерг. |
utilities |
собственные нужды (котельной) |
Цезарь |
607 |
9:05:17 |
eng-rus |
нефт. |
all year round lines of communications |
пути сообщения круглогодичного действия |
feyana |
608 |
9:04:37 |
eng-rus |
нефт. |
industrial wastewater and house hold sewage recycling facilities |
объекты утилизации промсточных и хозбытовых вод |
feyana |
609 |
8:45:23 |
eng |
сокр. мед. |
WUSM |
Washington University School of Medicine (St. Louis, Missouri) |
ННатальЯ |
610 |
8:23:58 |
eng-rus |
общ. |
be educated |
получить образование (at – в) |
ART Vancouver |
611 |
8:01:03 |
eng-rus |
общ. |
recharacterise |
перехарактеризовать |
Yanamahan |
612 |
7:42:16 |
eng-rus |
общ. |
after due date |
после наступления срока платежа |
Alexander Demidov |
613 |
7:34:23 |
eng-rus |
общ. |
there is no consensus on |
существуют различные точки зрения на |
Alexander Demidov |
614 |
7:22:45 |
eng-rus |
общ. |
debtor of the receivables assigned |
должник по уступленному требованию |
Alexander Demidov |
615 |
7:22:34 |
eng-rus |
юр. |
tax controversy |
налоговый спор |
Yanamahan |
616 |
7:22:08 |
eng-rus |
общ. |
debtor of receivables |
должник по требованию |
Alexander Demidov |
617 |
7:11:57 |
eng-rus |
общ. |
deed of pledge and assignment |
договор залоговой уступки |
Alexander Demidov |
618 |
7:08:30 |
eng-rus |
общ. |
deed of pledge of receivables |
договор залоговой уступки требований |
Alexander Demidov |
619 |
7:03:44 |
eng-rus |
общ. |
deed of pledge of receivables |
договор залоговой уступки |
Alexander Demidov |
620 |
6:50:57 |
eng-rus |
общ. |
interest receivables |
требования об уплате процентов |
Alexander Demidov |
621 |
6:48:13 |
eng-rus |
общ. |
receivables |
права требования (денежных средств) |
Alexander Demidov |
622 |
6:03:37 |
eng-rus |
нефт. |
Pechora – Kozhvinsky megalithic bank |
Печоро-Кожвинский мегавал |
feyana |
623 |
5:47:21 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
credential name |
имя учётных данных |
Andy |
624 |
5:46:51 |
eng-rus |
общ. |
partly in jest and partly serious |
полушутя-полусерьёзно |
Andrey Truhachev |
625 |
5:46:33 |
eng-rus |
общ. |
half in jest and half seriously |
полушутя-полусерьёзно |
Andrey Truhachev |
626 |
5:43:06 |
eng-rus |
общ. |
half-jokingly |
полушутя |
Andrey Truhachev |
627 |
5:38:17 |
rus-ger |
общ. |
полушутя |
halb im Scherz |
Andrey Truhachev |
628 |
5:37:38 |
rus-ger |
разг. |
полушутя, полусерьёзно |
halb im Scherz, halb im Ernst |
Andrey Truhachev |
629 |
5:37:11 |
rus-ger |
разг. |
полушутя-полусерьёзно |
halb im Scherz, halb im Ernst |
Andrey Truhachev |
630 |
5:21:54 |
eng-rus |
разг. |
one and only |
один-разъединственный |
Andrey Truhachev |
631 |
5:21:38 |
eng-rus |
недвиж. |
amenities |
инфраструктура (Surrounding amenities. Neighborhood amenities. (i.e. Shops, mall, restaurants, bus stop, daycare, etc.)) |
gz1968 |
632 |
5:21:23 |
rus-ger |
разг. |
один-разъединственный |
einzig und alleinig |
Andrey Truhachev |
633 |
5:21:13 |
rus-ger |
разг. |
разъединственный |
einzig und alleinig |
Andrey Truhachev |
634 |
5:20:52 |
rus-ger |
разг. |
один-единственный |
einzig und alleinig |
Andrey Truhachev |
635 |
5:17:54 |
rus-ger |
разг. |
один-разъединственный |
einzig und allein |
Andrey Truhachev |
636 |
5:16:50 |
rus-ger |
разг. |
один-единственный |
einzig und allein |
Andrey Truhachev |
637 |
5:14:49 |
eng-rus |
общ. |
forlorn |
напрасный |
Andrey Truhachev |
638 |
5:03:37 |
eng-rus |
нефт. |
Pechora – Kozhvinsky megalithic bank |
Печоро-Кожвинский |
feyana |
639 |
4:41:34 |
eng-rus |
общ. |
forlorn |
неудавшийся |
Andrey Truhachev |
640 |
4:39:17 |
eng-rus |
общ. |
forlorn |
жалкий (Syn: miserable , wretched) |
Andrey Truhachev |
641 |
4:38:32 |
eng-rus |
общ. |
forlorn |
безнадёжный (о попытке сделать что-либо) |
Andrey Truhachev |
642 |
4:37:46 |
rus-ger |
мед. |
пребывание в стационаре |
stationärer Aufenthalt |
Лорина |
643 |
4:37:42 |
eng-ger |
общ. |
forlorn |
einsam und verlassen |
Andrey Truhachev |
644 |
4:35:48 |
rus-ger |
идиом. |
одинокий и заброшенный |
einsam und verlassen |
Andrey Truhachev |
645 |
4:35:30 |
rus-ger |
идиом. |
одинокий и покинутый |
einsam und verlassen |
Andrey Truhachev |
646 |
4:32:54 |
rus-ger |
идиом. |
в одиночку |
einsam und allein |
Andrey Truhachev |
647 |
4:29:10 |
rus-ger |
общ. |
самое меньшее |
zumindest |
Andrey Truhachev |
648 |
4:28:34 |
rus-ger |
общ. |
самое меньшее |
wenigstens |
Andrey Truhachev |
649 |
4:26:30 |
eng |
сокр. фарма. |
eXtended EudraVigilance Medicinal Product Dictionary |
XEVMPD |
Фьялар |
650 |
4:23:48 |
rus-ger |
общ. |
очень серьёзно |
in vollem Ernst |
Andrey Truhachev |
651 |
4:22:16 |
rus-ger |
страх. |
страхование медицинских расходов |
Krankheitskostenversicherung |
Лорина |
652 |
4:19:40 |
rus-ger |
юр. |
в необходимом размере |
im unerlässlichen Ausmaß |
Лорина |
653 |
4:17:54 |
rus-ger |
прогр. |
затраты на синхронизацию |
Synchronisierungsaufwand |
ssn |
654 |
4:15:02 |
rus-ger |
прогр. |
затраты на синхронизацию |
Synchronisieraufwand |
ssn |
655 |
4:13:50 |
rus-ger |
прогр. |
канал синхронизации |
Synchronisationskanal |
ssn |
656 |
4:12:02 |
rus-ger |
разг. |
не на шутку |
im vollen Ernst |
Andrey Truhachev |
657 |
4:11:58 |
rus-ger |
прогр. |
блок синхронизации |
Synchronisationseinheit |
ssn |
658 |
4:10:46 |
rus-ger |
прогр. |
синхронное прерывание |
synchroner Systemtrap |
ssn |
659 |
4:09:49 |
rus-ger |
юр. |
лицо, имеющее преимущественное право на приобретение |
Bezugsberechtigter |
Лорина |
660 |
4:09:40 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
data column |
столбец данных |
Andy |
661 |
4:09:24 |
rus-ger |
прогр. |
синхронное прерывание |
synchrone Systemunterbrechung |
ssn |
662 |
4:08:11 |
rus-ger |
прогр. |
символ синхронизации |
Syn-Zeichen |
ssn |
663 |
4:06:04 |
rus-ger |
прогр. |
сбалансированное дерево |
symmetrischer Baum |
ssn |
664 |
4:04:46 |
rus-ger |
прогр. |
сбалансированная сортировка слиянием |
symmetrische Mischsortierung |
ssn |
665 |
4:03:20 |
rus-ger |
прогр. |
обработка символьной информации |
Symbolverarbeitung |
ssn |
666 |
4:02:11 |
rus-ger |
прогр. |
таблица идентификаторов |
Symboltabelle |
ssn |
667 |
4:00:33 |
rus-ger |
инт. |
инструментальная панель |
Symbolleiste |
ssn |
668 |
3:59:20 |
rus-ger |
прогр. |
символьная строка |
Symbolleiste |
ssn |
669 |
3:57:38 |
rus-ger |
прогр. |
код символа |
Symbolkode |
ssn |
670 |
3:56:37 |
rus-ger |
прогр. |
символьный отладчик |
symbolisches Fehlersuchprogramm |
ssn |
671 |
3:55:26 |
rus-ger |
прогр. |
символьная метка |
symbolisches Etikett |
ssn |
672 |
3:54:00 |
rus-ger |
ИТ. |
получение данных |
Datenermittlung |
Лорина |
673 |
3:53:40 |
rus-ger |
прогр. |
символьный отладчик |
symbolischer Debugger |
ssn |
674 |
3:52:13 |
rus-dut |
общ. |
отказ |
ontzegging |
gleykina49 |
675 |
3:51:55 |
rus-ger |
прогр. |
символьное вычисление |
symbolische Rechnung |
ssn |
676 |
3:50:51 |
rus-ger |
прогр. |
программирование в условных обозначениях |
symbolische Kodierung |
ssn |
677 |
3:49:50 |
rus-ger |
прогр. |
логический номер устройства |
symbolische Gerätenummer |
ssn |
678 |
3:48:16 |
rus-ger |
суд.мед. |
результаты судебно-медицинского обследования |
gerichtsmedizinische Befunde |
Лорина |
679 |
3:46:58 |
rus-ger |
ист. |
стойбище |
Nomadensiedlung |
Oleg Zayakin |
680 |
3:46:27 |
rus-ger |
мед. |
отчёт о протекании болезни |
Verlaufsbericht |
Лорина |
681 |
3:46:14 |
rus-ger |
прогр. |
область подкачки |
Swapping-Bereich |
ssn |
682 |
3:45:02 |
rus-ger |
прогр. |
программа подкачки |
Swapper |
ssn |
683 |
3:41:17 |
rus-ger |
прогр. |
зависание |
Suspendieren |
ssn |
684 |
3:39:11 |
rus-ger |
прогр. |
поддерживающий драйвер |
Support-Treiber |
ssn |
685 |
3:37:19 |
rus-ger |
прогр. |
режим супервизора |
Supervisormodus |
ssn |
686 |
3:36:15 |
rus-ger |
общ. |
минимум 6 месяцев |
wenigstens 6 Monate |
Andrey Truhachev |
687 |
3:35:31 |
eng-rus |
общ. |
at least 6 months |
минимум 6 месяцев |
Andrey Truhachev |
688 |
3:35:14 |
eng-rus |
общ. |
at least 6 months |
минимально 6 месяцев |
Andrey Truhachev |
689 |
3:34:59 |
rus-ger |
прогр. |
прерывание для обращения к операционной системе |
Supervisor-Rufunterbrechung |
ssn |
690 |
3:34:56 |
eng-rus |
общ. |
at least 6 months |
по крайней мере 6 месяцев |
Andrey Truhachev |
691 |
3:34:27 |
eng-rus |
общ. |
at least 6 months |
не менее 6 месяцев |
Andrey Truhachev |
692 |
3:32:41 |
rus-ger |
общ. |
минимум |
wenigstens |
Andrey Truhachev |
693 |
3:32:00 |
rus-ger |
общ. |
минимально |
mindestens |
Andrey Truhachev |
694 |
3:31:06 |
rus-ger |
общ. |
минимально |
wenigstens |
Andrey Truhachev |
695 |
3:30:52 |
rus-ger |
прогр. |
язык сверхвысокого уровня |
superhohe Programmiersprache |
ssn |
696 |
3:30:39 |
rus-ger |
общ. |
не менее 6 месяцев |
wenigstens 6 Monate |
Andrey Truhachev |
697 |
3:30:19 |
rus-ger |
общ. |
по крайней мере 6 месяцев |
wenigstens 6 Monate |
Andrey Truhachev |
698 |
3:29:38 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
FTP location |
FTP-сервер |
Andy |
699 |
3:27:02 |
eng-rus |
разг. |
at least |
худо-бедно |
Andrey Truhachev |
700 |
3:26:30 |
eng |
сокр. фарма. |
XEVMPD |
eXtended EudraVigilance Medicinal Product Dictionary |
Фьялар |
701 |
3:26:22 |
rus-ger |
прогр. |
знак суммирования |
Summenzeichen |
ssn |
702 |
3:25:35 |
eng-rus |
общ. |
at the least |
по меньшей мере |
Andrey Truhachev |
703 |
3:24:56 |
eng-rus |
разг. |
at the least |
худо-бедно |
Andrey Truhachev |
704 |
3:23:45 |
rus-ger |
прогр. |
инверсия суммы |
Summennegation |
ssn |
705 |
3:22:34 |
rus-ger |
разг. |
худо-бедно |
schlecht gerechnet |
Andrey Truhachev |
706 |
3:22:03 |
rus-ger |
разг. |
худо-бедно |
zum Wenigsten |
Andrey Truhachev |
707 |
3:21:49 |
rus-ger |
разг. |
худо-бедно |
zum Mindesten |
Andrey Truhachev |
708 |
3:21:44 |
rus-ger |
прогр. |
выход суммы |
Summenausgang |
ssn |
709 |
3:21:14 |
rus-ger |
разг. |
худо-бедно |
zumindest |
Andrey Truhachev |
710 |
3:20:57 |
rus-ger |
разг. |
худо-бедно |
wenigstens |
Andrey Truhachev |
711 |
3:20:39 |
rus-ger |
прогр. |
вентиль выдачи суммы |
Summenausgabegatter |
ssn |
712 |
3:19:41 |
rus-ger |
разг. |
худо-бедно |
gut und gern |
Andrey Truhachev |
713 |
3:19:12 |
rus-ger |
прогр. |
последовательный перенос |
sukzessiver Übertrag |
ssn |
714 |
3:17:08 |
eng-rus |
разг. |
the very smallest |
худо-бедно (по меньшей мере) |
Andrey Truhachev |
715 |
3:16:19 |
rus-ger |
прогр. |
цикл поиска |
Suchzyklus |
ssn |
716 |
3:14:06 |
rus-ger |
инт. |
строка для поиска |
Suchzeichenkette |
ssn |
717 |
3:12:35 |
rus-ger |
прогр. |
регистр признака |
Suchwortregister |
ssn |
718 |
3:09:56 |
rus-ger |
прогр. |
маршрут поиска |
Suchweg |
ssn |
719 |
2:44:21 |
rus-ger |
юр. |
конфиденциальный |
sensibel (о данных) |
Лорина |
720 |
2:43:48 |
rus-ger |
юр. |
конфиденциальные данные |
sensible Daten |
Лорина |
721 |
2:36:04 |
eng-rus |
сл. |
libtard |
либераст |
Баян |
722 |
2:34:21 |
rus-ger |
сахар. |
трап |
Bodenabzug (продуктовое отделение сахарозавода) |
Erdferkel |
723 |
2:32:49 |
rus-ger |
прогр. |
цикл поиска |
Suchschleife |
ssn |
724 |
2:31:35 |
rus-ger |
прогр. |
область поиска |
Suchraum |
ssn |
725 |
2:30:49 |
rus-ger |
прогр. |
поисковая программа |
Suchprogramm |
ssn |
726 |
2:26:48 |
rus-ger |
прогр. |
опция поиска |
Suchoption |
ssn |
727 |
2:25:45 |
rus-ger |
прогр. |
поисковый образ |
Suchmuster |
ssn |
728 |
2:24:05 |
rus-ger |
инт. |
панель обозревателя |
Suchleiste |
ssn |
729 |
2:22:36 |
rus-ger |
прогр. |
ключ поиска |
Suchkriterium |
ssn |
730 |
2:18:21 |
rus-ger |
инт. |
форма запроса |
Suchformular |
ssn |
731 |
2:16:59 |
rus-ger |
банк. |
прямое дебетование |
Lastschrift |
Лорина |
732 |
2:16:57 |
rus-ger |
прогр. |
область поиска |
Suchfläche |
ssn |
733 |
2:15:58 |
rus-ger |
прогр. |
окно поиска |
Suchfenster |
ssn |
734 |
2:14:49 |
rus-ger |
прогр. |
поле поиска |
Suchfeld |
ssn |
735 |
2:12:54 |
rus-ger |
прогр. |
возможность поиска |
Suchenmöglichkeit |
ssn |
736 |
2:10:08 |
rus-ger |
прогр. |
признак |
Suchbegriff |
ssn |
737 |
2:08:33 |
rus-ger |
прогр. |
уточнение |
Suchbedingung |
ssn |
738 |
2:07:23 |
rus-ger |
прогр. |
задача поиска |
Suchaufgabe |
ssn |
739 |
2:06:59 |
eng-rus |
фин. |
non-competitive bid |
неконкурентная заявка (заявка на приобретение новых казначейских векселей, выставляемая мелким инвестором без указания цены; схема предназначена для облегчения участия в аукционах мелких инвесторов; предоставление такой заявки подразумевает, что инвестор согласен на среднюю цену, которая будет указана в результате сопоставления заявок крупных покупателей) |
Voledemar |
740 |
2:06:16 |
rus-ger |
прогр. |
поисковый атрибут |
Suchattribut |
ssn |
741 |
2:05:43 |
eng-rus |
эк. |
non-competitive bid |
неконкурентоспособное предложение (предложение, значительно уступающее другим предложениям по цене, качеству или другим условиям) |
Voledemar |
742 |
2:04:44 |
rus-ger |
прогр. |
средства поиска |
Suchanfragehilfen |
ssn |
743 |
2:04:36 |
eng-rus |
эк. |
non-competitive bid |
неконкурентное предложение (предложение, сделанное при отсутствии других предложений конкурентов) |
Voledemar |
744 |
2:01:52 |
rus-ger |
инт. |
запрос |
Suchanfrage |
ssn |
745 |
2:00:00 |
rus-ger |
прогр. |
подкаталог |
Subverzeichnis |
ssn |
746 |
1:54:21 |
rus-ger |
прогр. |
подпонятие |
Subnotion |
ssn |
747 |
1:49:57 |
rus-ger |
прогр. |
подматрицы |
Submatrizen |
ssn |
748 |
1:48:30 |
rus-ger |
прогр. |
подматрица |
Submatrix |
ssn |
749 |
1:48:28 |
rus-ger |
страх. |
месячная страховая премия |
Monatsprämie |
Лорина |
750 |
1:45:24 |
rus-ger |
прогр. |
лист стиля |
Style-Sheet |
ssn |
751 |
1:44:17 |
rus-ger |
страх. |
социальное страхование |
SV |
Лорина |
752 |
1:43:50 |
ger |
страх. |
SV |
Sozialversicherung |
Лорина |
753 |
1:40:49 |
rus-ger |
прогр. |
пошаговое уточнение |
stufenweise Auflösung |
ssn |
754 |
1:40:33 |
rus-ger |
разг. |
безобразие |
so was! (возглас возмущения) |
nebelweiss |
755 |
1:37:33 |
rus-dut |
общ. |
руководящий пост должность |
bestuursambt |
ms.lana |
756 |
1:37:29 |
rus-ger |
прогр. |
распределение Стьюдента |
Studentverteilung |
ssn |
757 |
1:36:34 |
rus-ger |
прогр. |
распределение Стьюдента |
studentsche Verteilung |
ssn |
758 |
1:34:12 |
rus-ger |
прогр. |
структурированная программа |
strukturiertes Programm |
ssn |
759 |
1:33:07 |
rus-ger |
прогр. |
структурное проектирование |
strukturierter Entwurf |
ssn |
760 |
1:32:02 |
rus-ger |
прогр. |
структурная распечатка программы |
strukturierter Ausdruck |
ssn |
761 |
1:30:57 |
rus-ger |
театр. |
исполнить роль |
als jd. agieren |
Andrey Truhachev |
762 |
1:30:28 |
rus-ger |
прогр. |
сквозной структурный контроль |
strukturierte Durchgangsprüfung |
ssn |
763 |
1:29:30 |
rus-ger |
прогр. |
структурированные данные |
strukturiert Daten |
ssn |
764 |
1:29:29 |
rus-ger |
театр. |
сыграть роль |
als jd. agieren |
Andrey Truhachev |
765 |
1:27:39 |
rus-ger |
прогр. |
возможности структурирования |
Strukturiermöglichkeiten |
ssn |
766 |
1:27:12 |
rus-ger |
юр. |
право на получение прибыли |
Gewinnberechtigung |
Лорина |
767 |
1:26:50 |
eng-rus |
театр. |
play the part |
играть (кого-либо; of someone) |
Andrey Truhachev |
768 |
1:25:03 |
rus-ger |
прогр. |
структурировать |
strukturieren |
ssn |
769 |
1:24:57 |
rus-ger |
театр. |
играть кого-либо |
als jd. agieren |
Andrey Truhachev |
770 |
1:24:00 |
rus-ger |
прогр. |
текстурировать |
strukturieren |
ssn |
771 |
1:23:39 |
rus-ger |
театр. |
играть роль |
als jd. agieren |
Andrey Truhachev |
772 |
1:23:07 |
rus-ger |
театр. |
исполнять роль |
als jd. agieren |
Andrey Truhachev |
773 |
1:22:38 |
eng-ger |
театр. |
play the part of sb |
als jd. agieren |
Andrey Truhachev |
774 |
1:21:58 |
rus-ger |
прогр. |
элемент набора |
Strukturglied |
ssn |
775 |
1:20:43 |
rus-ger |
юр. |
включённый |
inkludiert |
Лорина |
776 |
1:20:30 |
eng-rus |
театр. |
play the part |
играть роль (кого-либо; of sb) |
Andrey Truhachev |
777 |
1:20:27 |
rus-ger |
прогр. |
защита по питанию |
Stromversorgungsschutz |
ssn |
778 |
1:18:35 |
rus-ger |
прогр. |
вывод питания |
Stromversongungsanschluss |
ssn |
779 |
1:17:32 |
rus-ger |
прогр. |
поточное шифрование |
Stromverschlüsselung |
ssn |
780 |
1:16:02 |
rus-ger |
межд. прав. |
между Х, с одной стороны, и Y, с другой стороны |
zwischen X einerseits und Y andererseits |
Andrey Truhachev |
781 |
1:15:18 |
eng-rus |
межд. прав. |
between X, of the one part, and Y, of the other part |
между Х, с одной стороны, и Y, с другой стороны (текст международных договоров) |
Andrey Truhachev |
782 |
1:14:32 |
rus-ger |
прогр. |
технология энергосбережения |
Stromspartechnologie |
ssn |
783 |
1:13:47 |
rus-ger |
прогр. |
режим энергосбережения |
Stromsparmodus |
ssn |
784 |
1:11:10 |
rus-ger |
юр. |
взятие на себя расходов |
Kostenübernahme |
Лорина |
785 |
1:08:56 |
rus-ger |
гост. |
расходы на ночлег |
Nächtigungskosten |
Лорина |
786 |
1:03:37 |
rus-ger |
прогр. |
функция энергосбережения |
Stromsparfunktion |
ssn |
787 |
1:02:43 |
eng-rus |
идиом. |
half in earnest, half in jest |
полушутя-полусерьёзно |
Andrey Truhachev |
788 |
1:02:00 |
rus-ger |
эл.тех. |
электрическая шина |
Stromschiene |
ssn |
789 |
1:01:44 |
eng-rus |
общ. |
private individual |
физическое лицо (не частное лицо) |
Andrew052 |
790 |
1:00:34 |
rus-ger |
прогр. |
потоковое устройство |
stromorientiertes Gerät |
ssn |
791 |
0:56:54 |
eng-rus |
футб. |
through the legs |
между ног (of the keeper) |
Aphid |
792 |
0:56:24 |
eng-rus |
общ. |
mentally prepared |
внутренне готовый (к чему либо) |
scherfas |
793 |
0:55:05 |
eng-rus |
общ. |
mentally |
внутренне |
scherfas |
794 |
0:54:45 |
rus-ger |
страх. |
выплата ежедневного пособия по временной нетрудоспособности |
Taggeldleistung |
Лорина |
795 |
0:54:19 |
eng-rus |
футб. |
over the bar |
над перекладиной |
Aphid |
796 |
0:52:21 |
eng-rus |
разг. |
half |
полдоллара (half-dollar) |
Andrey Truhachev |
797 |
0:50:35 |
rus-ger |
эк. |
полдоллара |
50-Cent-Stück |
Andrey Truhachev |
798 |
0:50:18 |
eng-rus |
футб. |
long ball |
длинная передача |
Aphid |
799 |
0:49:54 |
eng-rus |
общ. |
trend forecaster |
тренд-аналитик |
Taras |
800 |
0:49:35 |
rus-ger |
эк. |
полдоллара |
Halbdollarmünze |
Andrey Truhachev |
801 |
0:48:48 |
eng-rus |
общ. |
trend forecaster |
аналитик трендов |
Taras |
802 |
0:46:50 |
eng |
сокр. разг. |
half-dollar |
half |
Andrey Truhachev |
803 |
0:46:40 |
rus-spa |
кино. |
Любовники на час |
Los amantes pasajeros (Фильм Альмодовара) |
Alexander Matytsin |
804 |
0:44:24 |
rus-spa |
идиом. |
калиф на час |
rey por un día |
Alexander Matytsin |
805 |
0:41:40 |
eng-rus |
банк. |
scoring system |
скоринговая система, система скоринга, кредитно-скоринговая система |
tlumach |
806 |
0:40:59 |
eng-rus |
общ. |
of no importance |
не имеет значения |
Andrey Truhachev |
807 |
0:40:17 |
eng-rus |
общ. |
of no importance |
не важно |
Andrey Truhachev |
808 |
0:38:49 |
rus-ger |
стом. |
расходы на лечение зубов |
Zahnbehandlungskosten |
Лорина |
809 |
0:38:06 |
eng-rus |
идиом. |
neither here nor there |
не имеет значения |
Andrey Truhachev |
810 |
0:34:13 |
rus-spa |
прост. |
раздраконить |
calar |
Alexander Matytsin |
811 |
0:32:44 |
rus-spa |
прост. |
разгромить |
calar |
Alexander Matytsin |
812 |
0:32:22 |
eng-rus |
общ. |
here and there |
то тут, то там |
Andrey Truhachev |
813 |
0:30:53 |
eng-rus |
мед. |
granule neurons |
зерновидные нейроны |
pryhazhunia |
814 |
0:30:39 |
eng-rus |
общ. |
man-made |
техногенный |
Voledemar |
815 |
0:28:57 |
eng-rus |
мед. |
randomize |
выбирать, отбирать или распределять по группам случайным образом (напр., пациентов в клиническом исследовании) |
drmed |
816 |
0:28:29 |
rus-ger |
идиом. |
на каждом углу |
an allen Ecken und Kanten |
Andrey Truhachev |
817 |
0:26:50 |
eng-rus |
общ. |
on top of |
в добавление к |
Andrew052 |
818 |
0:24:24 |
rus-ita |
общ. |
на практике |
sul campo |
Assiolo |
819 |
0:22:04 |
eng-rus |
разг. |
gem |
перл (прямое или саркастическое определение чему-либо сказанному (как умному, так и не очень)) |
Mirabella76 |
820 |
0:21:55 |
rus-ger |
идиом. |
то тут, то там |
auf Schritt und Tritt |
Andrey Truhachev |
821 |
0:21:03 |
rus-ger |
идиом. |
повсеместно |
auf Schritt und Tritt |
Andrey Truhachev |
822 |
0:20:29 |
rus-ger |
идиом. |
на каждом углу |
auf Schritt und Tritt |
Andrey Truhachev |
823 |
0:19:48 |
eng-rus |
общ. |
acolyte |
последователь |
Taras |
824 |
0:18:04 |
rus-ger |
мед. |
криопрактика |
Chriopraktik |
Лорина |
825 |
0:17:04 |
rus-ger |
идиом. |
везде и всюду |
auf Schritt und Tritt |
Andrey Truhachev |
826 |
0:15:03 |
rus-fre |
общ. |
бок о бок |
à côté de |
kopeika |
827 |
0:13:28 |
rus-ger |
мед. |
биорезонансная терапия |
Bioresonanztherapie |
Лорина |
828 |
0:12:50 |
ger |
мед. |
traditionelle chinesische Medizin |
TCM |
Лорина |
829 |
0:12:35 |
rus-ger |
мед. |
традиционная китайская медицина |
traditionelle chinesische Medizin |
Лорина |
830 |
0:12:05 |
rus-ger |
мед. |
традиционная китайская медицина |
TCM |
Лорина |
831 |
0:11:53 |
eng-rus |
лингв. |
word-sense disambiguation |
расширение омонимии |
vikki_leto |